英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

cctv9英语新闻:香港掀起小鸭造型甜点风

时间:2013-05-24 09:17来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The giant duck is also bringing a boost1 to nearby businesses in Hong Kong. And among all kinds of available souvenirs, yellow duckling desserts are proving to be the most popular.

  “大黄鸭”对香港相关企业的发展起到了促进作用。在各种各样的黄鸭纪念品中,黄小鸭造型甜点是最受欢迎的。
  Duck postcards, bathtub-ready rubber duckies, duck pictures, and even duck viewing rooms in hotels --all good, but not edible2.
  印有鸭子的明信片,浴盆橡皮鸭,鸭子图片,甚至酒店房间内关于“大黄鸭”的装饰,这些都不错,但不能食用。
  If you want something to sink your teeth into, these vivid duckling desserts will do. This hotel will be offering them every night of this month.
  如果你对黄小鸭还是饶有兴趣的话,这些栩栩如生的鸭甜品会让你一饱眼福和口福。本月这家酒店每晚都提供鸭甜品。
  The king of them all is this green tea mango cake.
  最好看的当属这个绿茶芒果蛋糕了。
  Patrick See, Pastry3 Chef of Marco Polo Hotel, Hong Kong, said, “The vivid duck is made of chocolate, swimming on the ocean, with the seabird, representing the giant rubber duck visiting Victoria Harbor4.”
  香港马可波罗酒店的这位糕点厨师,帕特里克·西伊说:“这个栩栩如生的鸭子用巧克力制作而成,它在海上游泳,有海鸟相伴,代表了巨大的橡皮鸭亮相维多利亚港。”
  The hotel manager says they didn’t expect the desserts to be so popular.
  该家酒店的经理说,他们没想到这种甜点如此广受欢迎。
  Mark J. Heywood, General Manager of Marco Polo Hotel, Hong Kong, said, "They would hire more people for the making the deserts. The yellow duck is an art from Europe to HK, introducing some culture, a new style of culture to Hong Kong."
  香港这家马可波罗酒店的总经理马克·j·海伍德说:“他们会再多雇些人来制作这类甜品。大黄鸭是从欧洲传到香港的一件艺术品,给香港带来一种新的文化。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 boost XtHzU     
n.鼓励,激励,提高;v.鼓励,使增强信心
参考例句:
  • This will be a great boost to the economy.这对于经济发展将是一个巨大的促进。
  • These changes will help to boost share prices.这些变化将有助于提高股票价格。
2 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
3 pastry Q3ozx     
n.油酥面团,酥皮糕点
参考例句:
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
4 harbor tlVyP     
n.海港,港口;vt.庇护,藏匿;心怀(怨恨等)
参考例句:
  • The harbor lies to the south of the city.港口在城市的南边。
  • At that time,our ship was tied up at this harbor.当时我们的船停靠在这个港口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cctv9英语新闻
顶一下
(51)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴