-
(单词翻译:双击或拖选)
影片对白
Rachel: Well, now, how come you guys have never played poker1 with us?
Phoebe: Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing? Like it's poker, so only guys can play?
Ross: No, women are welcome to play.
Phoebe: Oh, OK, so then what is it? Some kind of... you know, like, like... some kind of, y'know, like... uh, what is it?
Chandler: There just don't happen to be any women in our games.
Joey: Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.
Girls: Oh, yeah, right.
Monica: Oh, please, that is such a lame2 excuse!
Rachel: Really.
Monica: I mean, that's a typical guy response.
Ross: Excuse me, do any of you know how to play?
Girls: No.
Rachel: But you could teach us.
Guys: No.
Chandler: OK, so now we draw cards.
Monica: So I wouldn't need any, right? Cause I have a straight.
Rachel: Oh, good for you!
Phoebe: Congratulations!
Chandler: OK Phoebs, how many do you want?
Phoebe: OK, I just need two... the, um, ten of spades and the six of clubs.
Ross: No, uh, Phoebs? You can't-you can't do...
Rachel: Oh wait, I have the ten of spades! Here!
Ross: No, no. Uh... no, see, uh, you-you can't do that.
Rachel: Oh, no-no-no-no-no-no, that's OK, that's OK, I don't need them. I'm going for fours.
Ross: Oh, you're...
Monica: Alright, here we go. We've got salmon3 roulettes and assorted4 crudites.
Phoebe and Rachel: Ooooooo!
Joey: Whoa, whoa, whoa, Monica, what're you doin'? This is a poker game. You can't serve food with more than one syllable5. It's gotta be like chips, or dip, or pretz...
Chandler: OK, so at this point, the dealer6...
Monica: Alright, you know, we got it, we got it. Let's play for real. High stakes... big bucks7...
Ross: Alright, now, you sure? Phoebe just threw away two jacks8 because they didn't look happy...
Phoebe: But... I'm ready, so, just deal.
Chandler: OK, alright, last minute lesson, last minute lesson. Joey... three... eight. Eight... three. Alright babe.
Monica: Dammit, dammit, dammit!
Phoebe: Oh I see, so then, you were lying.
Joey: About what?
Phoebe: About how good your cards were.
Joey: Heh... I was bluffing10.
Phoebe: A-ha! And... what is bluffing? Is it not another word for lying?
Rachel: OK, sorry to break up this party, but I've got resumes to fax before work tomorrow...
Guys: Whoa, whoa, whoa!
Chandler: Rach, Rach, we gotta settle.
Rachel: Settle what?
Chandler: The... Jamestown colony of Virginia. You see, King George is giving us the land, so...
Ross: The game, Rachel, the game. You owe us money for the game.
Rachel: Oh. Right.
Joey: You know what, you guys? It's their first time, why don't we just forget about the money, alright?
Monica: Hell no, we'll pay!
Phoebe: OK, Monica? I had another answer all ready.
Monica: And you know what? We want a rematch.
Ross: Well that's fine with me. Could use the money.
Rachel: So basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends.
Ross:...Yeah.
Chandler: Yes, and I get my ya-yas from Ikea. You have to put them together yourself, but they cost a little less.
Ross: Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright? In order for me to win, other people have to lose. So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a 'nice guy,' OK? Cause once those cards are dealt...
Joey:...Yeah?
Ross: I'm not a nice guy.
Ross: Alright boys, let's eat.
Chandler: Oh, did you get that from the 'I Love Rachel' pizzeria?
Ross: You still on that?
Chandler: Oh, come on. What was with that whole Black Bart speech? "When I play poker, I'm not a nice guy!"
Joey: No, I don't think so, see Ross, because I think you love her.
Ross: Um.... no. See, I might've had feelings for her at one time-not any more. I just-I... Marcel! Where are you going with that disc? You are not putting that on again! Marcel, OK-if you press that button, you are in very, very big trouble.
妙语佳句,活学活用
1. a lame excuse
意思是“蹩脚的借口”。例如:"I don't know enough to do it on my own" is a lame excuse as well. “我不懂那么多,自己做不来”也是一个牵强的理由。电影中的 That is such a lame excuse! 意思是“这是一个很牵强的借口。”
2. for real
意思是“动真格的”。例如:Four weeks together now? They are for real this time. 在一起四个星期了?这回她们来真的了。电影中的 Let's play for real. High stakes... big bucks...意思是“我们来玩真的。赌大点……玩大钱……”。
意思是“虚张声势”。例如:When the bluffing didn't work, he had to go, and quickly.虚张声势不管用后,他必须要离开,而且要快。电影中的And... what is bluffing? Is it not another word for... lying? 意思是“那么……什么是虚张声势?不就是说谎的另外一种说法吗?”
4. on
意思是“处于……状况中”。例如:While you are still on that job, would you please do mine too. 既然你还在做那个工作,把我的也完成了吧?电影中的 You still on that? 意思是“你还没有完呢(还在想那事呢)?”
5. off
意思是“错误的”。例如:Your guess that she will marry John is too off. 她会嫁给约翰,你猜得太离谱了。电影中的 You are way off, pal. 意思是“伙计,你大错特错了”。
文化面面观
Poker Strategy: When to Check-Raise in a Sit and Go Tournament
The check-raise is a strong move that should be used sparingly. It can be used as a bluffing device, as a semi-bluffing device, and as a defending strategy for a great hand. The first way in which the check-raise can be used is as a bluffing tool. To set up the bluff the check-raise can be used during the preflop, the flop12, the turn, at the river, or at a combination of these game events. If a player doesn't have a strong opening hand, but they do have the advantage of a late position and most of the early position players have folded or checked to them and there are no more than three players remaining in the round, the player can use a check-raise to start their bluff. A check-raise under these circumstances will almost always force the other players in the hand to fold, unless they too are trying to bluff their opponents.
If the check-raise is called or raised at the flop, and the player feels that their opponents are also trying to bluff in this hand, they may want to again make a check-raise bet instead of backing off or folding. If their opponent(s) still don't back down, then the player will need to decide if the amount of poker chips they have already added to the pot are all ready too much for them to wager13, or if they feel that they have enough chips to see their bluff through until the showdown. If they decide to go as far as they need to defend their hand, they will want to maintain their aggressiveness to the end, when wither14 their opponents fold out of the hand or they meet their fate at the showdown.
Another way the check-raise can be used is as a semi-bluff tool. The semi-bluff check-raise can occur at the preflop to intimidate15 their opponents into folding out of the hand, or it can be applied16 to the flop thereby17 allowing the other players to add chips to the pot during the preflop. The benefit of using the check-raise for a semi-bluff is that if the semi-bluff makes it to the showdown, there is still a chance that the hand will be able to win the hand on its own merits.
The final way that the check-raise can be used is to defend a killer18 hand. The check-raise is a very strong and aggressive bet that should be used sparingly. However, if there is a hand that is worth defending, the check-raise is a great way to intimidate weaker players, and to entice19 aggressive players into adding more chips to the pot. This strategy will help a player to minimize their losses and it will help them to maximize their wins. By learning all of the above semi-bluffing skills and strategies a poker player will be able to perform better is a sit and go tournament, and they will be able to improve their overall poker playing abilities.
To quote the great Doyle Brunson "Poker without the check raise is like football without the forward pass".
<http://www.tips4poker.com/>
考考你
用今日所学将下面的句子译成英语。
1. "你不想改变?"想和他在一起就用这样的烂理由!
2. 下周我们要去西班牙?不是开玩笑的吧?
3. - 尼可·基德曼要生女儿了。
- 你太离谱了!
4. 在简历中需要一点点吹嘘。但是吹的太厉害了将会是灾难性的。
Friends 1 《老友记》1(精讲十七)考考你 参考答案
1. 这是他第一次失约,我相信这也是最后一次。This is the first time that he stood me up, and I don't see that happening again.
2. 我可以向你提出分手,但是你不可以。
Only I can blow you off, but you can't do the same to me.
3. 离家出走已有一个星期,她还没有想出下一步该怎么办。
A week since walking out on her family, she hasn't figured out what to do next.
4. 虽然她不再是我女朋友了,我希望她一切都会好。
I hope everything will turn out fine with her, though she is no longer my girl now.
1 poker | |
n.扑克;vt.烙制 | |
参考例句: |
|
|
2 lame | |
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的 | |
参考例句: |
|
|
3 salmon | |
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的 | |
参考例句: |
|
|
4 assorted | |
adj.各种各样的,各色俱备的 | |
参考例句: |
|
|
5 syllable | |
n.音节;vt.分音节 | |
参考例句: |
|
|
6 dealer | |
n.商人,贩子 | |
参考例句: |
|
|
7 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|
8 jacks | |
n.抓子游戏;千斤顶( jack的名词复数 );(电)插孔;[电子学]插座;放弃 | |
参考例句: |
|
|
9 bluff | |
v.虚张声势,用假象骗人;n.虚张声势,欺骗 | |
参考例句: |
|
|
10 bluffing | |
n. 威吓,唬人 动词bluff的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
11 pal | |
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友 | |
参考例句: |
|
|
12 flop | |
n.失败(者),扑通一声;vi.笨重地行动,沉重地落下 | |
参考例句: |
|
|
13 wager | |
n.赌注;vt.押注,打赌 | |
参考例句: |
|
|
14 wither | |
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡 | |
参考例句: |
|
|
15 intimidate | |
vt.恐吓,威胁 | |
参考例句: |
|
|
16 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
17 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
18 killer | |
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者 | |
参考例句: |
|
|
19 entice | |
v.诱骗,引诱,怂恿 | |
参考例句: |
|
|