-
(单词翻译:双击或拖选)
影片对白
Mrs. Robinson: Hello, Benjamin.
Ben: Oh. Hello.
Mrs. Robinson: May I sit down?
Ben: Of course.
Mrs. Robinson: Thank you. How are you?
Ben: Very well. Thank you.
Mrs. Robinson: May I have a drink?
Ben: A drink? Of course. He didn't see me.
Mrs. Robinson: Waiter! I will have a martini.
Waiter: Yes, madam.
Mrs. Robinson: You don't have to be so nervous, you know.
Ben: Nervous. Nervous? Well, I am a bit nervous. I mean it's - it's pretty hard to be suave1 when you're -
Mrs. Robinson: Did you get us a room?
Ben: What?
Mrs. Robinson: Have you gotten us a room yet?
Ben: I haven't. No.
Mrs. Robinson: Do you want to?
Ben: Well - I don't. I mean I could. Or we could just talk.
Mrs. Robinson: Do you want me to get it?
Ben: You? Oh no. No. I'll get it.
Mrs. Robinson: Do you want to get it now?
Ben: Now?
Mrs. Robinson: Yes.
Ben: Well - I don't know.
Mrs. Robinson: Why don't you get it.
Ben: Why don't I get it? Well - I will then. If you'll excuse me.
Ben: Excuse me.
Room clerk: Yes sir?
Ben: A room. I'd like a room, please.
Room clerk: A single room or a double room?
Ben: A single. Just for myself, please.
Room clerk: Will you sign the register, please?
Room clerk: Is anything wrong, sir?
Ben: What? No. Nothing.
Room clerk: (taking a key from behind the counter) Do you have any luggage, Mister - (looks at registration2 card) Gladstone?
Ben: Luggage? Yes. Yes. I do.
Room clerk: Where is it?
Ben: What?
Room clerk: Where is your luggage?
Ben: Well it's in the car. It's out in the car.
Room clerk: Very good, sir. I'll have a porter bring it in.
Ben: Oh no.
Room clerk: Sir?
Ben: I mean I'd - I'd rather not go to the trouble of bringing it all in. I just have a toothbrush. I can get it myself. If that's all right.
Room clerk: Of course.
Room clerk: I'll have a porter show you the room.
Ben: Oh. Well actually, I'd just as soon find it myself. I just have the toothbrush to carry up and I think I can manage it myself.
Room clerk: Whatever you say, sir.
Ben: Thank you.
Waiter: Mrs. Robinson.
Mrs. Robinson: Yes? Thank you. Hello.
Ben: Mrs. Robinson?
Mrs. Robinson: Yes?
Ben: It's Benjamin.
Mrs. Robinson: Yes?
Ben: Benjamin Braddock.
Mrs. Robinson: Benjamin -- where are you?
Ben: Can you look through the glass? Can you see me now?
Mrs. Robinson: Yes, I can.
Ben: I got a single room.
Mrs. Robinson: That's fine.
Ben: But there's one thing. The desk clerk seemed to be a little bit suspicious. I mean - I don't know what their policy is - but -
Mrs. Robinson: Well - do you want to go up first?
Ben: Yes - I think that would be good.
Mrs. Robinson: I'll be up in five minutes.
Ben: Well - goodbye then -
Mrs. Robinson: Benjamin.
Ben: Yes?
Mrs. Robinson: Isn't there something you want to tell me?
Ben: To tell you?
Mrs. Robinson: Yes.
Ben: Well - I want you to know how much I appreciate this - really -
Mrs. Robinson: The number.
Ben: What?
Mrs. Robinson: The room number, Benjamin. I think you ought to tell me that.
Ben: Oh? You're absolutely right. Absolutely. It's 512.
Mrs. Robinson: Thank you.
Ben: You're welcome. Well - I'll see you later, Mrs. Robinson.
妙语佳句,活学活用
1. It's pretty hard to be suave.
太客气,太温文尔雅是不行的。
2. Porter
门童。
现在常用bell-boy。对正常住旅馆的人来说,应该有一些行李。一般都是由门童搬进去。
3. I'd rather not go to the trouble of bringing it all in.
我不想费事把行李都搬进来。
I'd rather 相当于I would prefer… 例如:我不想去参加那个会。I'd rather not attend that meeting.
4. I'd just as soon find it myself.
我想自己上去找房间。
本做贼心虚,不愿意让人看到他与一位女士进入房间。所以不想让门童带路。
just as soon相当于to prefer,例如:我想自己去游泳。I'd just as soon go to swim by myself.
5. Whatever you say, sir.
这是个省略句,完整的句子应该是Whatever you prefer is OK with me. 随您的便。/您说怎样就怎样。
文化面面观
Room clerk / hotel receptionist
酒店业在国外非常发达。旅馆,酒店的前台接待员hotel receptionists都训练有素。影片中的Room clerk也是一种接待员。他们还有不同级别,如shift leader or supervisor3, head receptionist。
A receptionist is the first person that hotel guests see or talk to when they arrive or ring to make a booking. A hotel receptionist therefore has an important job of making people feel welcome (让人有宾至如归的感觉), being efficient and dealing4 professionally with enquiries(问询). In this work the tasks are likely to include welcoming guests as they arrive, allocating5 them a room and handing out keys to guests or porters,taking and passing on messages. He will probably also have to put together the guest's bill, take payment and help guests with any special requests. A receptionist sometimes order taxis for guests and book excursions on request (为客人安排出行), for example theatre or sightseeing trips.
A hotel receptionist needs to be welcoming, friendly and helpful, efficient and professional, well-organized and able to handle several tasks at once. (热情,友善,热心,高效,专业,有条理,勤快麻利,一心多用)。
显然,影片中的room clerk是个非常称职的接待员。他对本因为紧张,慌乱,做贼心虚而做出的不合情理的解释并不好奇,或追问。他那句"Whatever you say, sir."显示出他非常有专业性。
影片背景及意义
The Graduate 是电影史上里程碑式的经典,刻画了60年代内心孤独无助的一代。即使电影仍然有一条爱情主线,但那仍是叛逆的爱情。主人公本(Ben)代表了美国整个60年代的一代人。
本这一代人正处于走出青春期、进入成人世界的十字路口。Ben来自生活安逸的中产阶级家庭。但大学四年并没有使他成熟、坚定起来。他极力想让父母高兴、让大家满意。听着别人的忠告和教诲,他表现得无动于衷;同客人握手,甚至不知道他们是何许人也。同时,所有人对他的殷殷期待又像一个陷阱等着他。影片中的鱼缸和游泳池都给人一种令人窒息的感觉。
实际上,Ben这样的年轻人内心世界正经历巨大的动荡。可以用几个词来描述这种心理状态。Confused(迷茫);lost或aimless(对存在的意义和目的不明确);self-doubt(自我怀疑);alienation(疏离,格格不入)。他所能做的就是在游泳池消磨几小时(drifting),或呆坐屋里。
Ben与Mrs. Robinson的关系不是爱情,而纯粹是性和欲望,是无动于衷和冷漠。Ben与Mrs. Robinson幽会是一种对生活压力的逃避和释放。更是对周围人的反抗。两人之间甚至没有真正言语上、思想上的交流。自始至终,本只称呼她为Mrs. Robinson,而不是名字。
影片中Mrs. Robinson则代表美国式梦想的黑暗面,代表了一部分中产阶级的价值观念。她像一只贪婪的猛兽,她的猎物就是本年轻的躯体。影片也给了她足够的理由如此作为。如年轻失足,梦想幻灭等。但这种人绝非少数。
影片让本和Elaine相爱,并且冲破阻力,最终走到一起。爱情胜利了。
考考你
请用对白中的表达方法翻译一下句子。
--你生病了,要不要我给你男朋友打电话,让他来照顾你?
--算了。我不想麻烦他跑一趟。
--为什么?
--他得坐两个钟头的车。
--那就随你便吧。
The Graduate 《毕业生》(精讲之四)考考你 参考答案
1. --你来北京多久了?
--有一阵子了。半年吧。
--How long have you been in Beijing?
--Quite a while. About six months.
2. --我有点紧张,明天有一个面试。
--放松点儿,别这么紧张。我敢说,你肯定能被聘用。
-- I'm a little worried about tomorrow's interview.
--You ought to be taking it a little easier. I bet you will be employed.
1 suave | |
adj.温和的;柔和的;文雅的 | |
参考例句: |
|
|
2 registration | |
n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
3 supervisor | |
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师 | |
参考例句: |
|
|
4 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
5 allocating | |
分配,分派( allocate的现在分词 ); 把…拨给 | |
参考例句: |
|
|