-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd. The United States is expelling 10 Russian diplomats1 and imposing2 sanctions against dozens of companies and people for Russia's interference in last year's election and the hacking3 of several government agencies. Speaking at the White House, President Joe Biden said that he acted in order to protect U.S. interests and to deter4 future similar bad deeds from Moscow. "... where there's an interest in the United States to work with Russia, we should and we will. Where Russia seeks to violate the interests of the United States, we will respond. And we'll always stand in defense5 of our country, our institutions, our people, and our allies." The sanctions are certain to exacerbate6 tensions with Russia, which promised a response even as some experts said the measures appeared tailored to avoid an out-of-control escalation7 of retaliatory8 acts between the two countries.
欢迎收听美国之音新闻,我是大卫·伯德,为您远程报道美国之音新闻。美国正驱逐10名俄罗斯外交官,并对数十家俄罗斯公司和个人实施制裁,原因是俄罗斯干涉了去年的美国选举,并对多个政府机构进行了黑客攻击。拜登总统在白宫发表讲话称,他的所作所为是为了保护美国利益,阻止莫斯科今后做出类似的恶行。"...若与俄罗斯合作符合美国的利益,那我们应该这样做,我们也会这样做。当俄罗斯试图侵犯美国的利益时,我们将予以回应。我们将永远捍卫我们的国家、我们的机构、我们的人民和我们的盟友。”制裁肯定会加剧美国与俄罗斯的紧张关系,尽管一些专家表示,制裁措施似乎是专门针对避免两国间报复行为的失控升级,但俄罗斯承诺会做出回应。
Both sides have rested their cases in the murder trial in Minneapolis of a white former policeman Derek Chauvin, who is accused of murder and manslaughter in the death of a black man George Floyd last May. AP's Ed Donahue reports. Before resting, defense attorney Eric Nelson had to announce whether Chauvin would testify. "I have repeatedly advised you that this is your decision and your decision alone, right?" "Correct." Chauvin made the decision. "I will invoke9 my Fifth Amendment10 privilege today." Judge Peter Cahill asked, "Is this your decision not to testify?" "It is your honor." "All right." Tape from Court TV. The risks for Chauvin were high. If he testified, prosecutors11 would cross examine by using the video of the arrest of George Floyd and force Chauvin to explain why he kept pressing down on Floyd. But the jury could have also heard any remorse12 or sympathy he might feel. Closing statements are expected Monday. I'm Ed Donahue. There's more news on our website voanews.com. This is VOA news.
在白人前警察德里克·肖万的明尼阿波利斯谋杀案审判中,双方休庭,肖万被控在去年5月谋杀并误杀一名黑人男子乔治·弗洛伊德。请听美联社记者埃德·多纳霍报道。在休庭之前,辩护律师埃里克·尼尔森必须宣布肖万是否会出庭作证。“我一再提醒你,这是你自己的决定,是吗?”“没错。”肖万做出了决定。“我今天将援引宪法第五修正案特权。”彼得·卡希尔法官问:“你自己是否决定不出庭作证?”“是的,法官大人。”“好的。”以上对话来自法庭频道的录像。肖万要冒很高的风险。如果肖万出庭作证,检方将利用乔治·弗洛伊德被捕的视频进行盘问,并使肖万解释他为什么要一直压制弗洛伊德。但陪审团也可以听到他可能感到的任何悔恨或同情。结案陈词预计在周一发表。我是埃德·多纳霍。您可通过voanews.com了解更多内容。欢迎收听美国之音新闻。
1 diplomats | |
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人 | |
参考例句: |
|
|
2 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
3 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
4 deter | |
vt.阻止,使不敢,吓住 | |
参考例句: |
|
|
5 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
6 exacerbate | |
v.恶化,增剧,激怒,使加剧 | |
参考例句: |
|
|
7 escalation | |
n.扩大,增加 | |
参考例句: |
|
|
8 retaliatory | |
adj.报复的 | |
参考例句: |
|
|
9 invoke | |
v.求助于(神、法律);恳求,乞求 | |
参考例句: |
|
|
10 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
11 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
12 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|