英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 防治埃博拉病毒有效举措

时间:2018-07-10 01:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ebola, a highly infectious virus that’s killed thousands and could go on to kill many more. The stakes are. There have been at least 27 Ebola outbreaks reported since the virus was discovered in 1976, according to the CDC. This includes the 2014 West Africa outbreak where more than 11,000 people died.

埃博拉病毒是一种高度传染性的病毒,已导致数千人死亡,并可能导致更多的人死亡。根据疾病控制和预防中心的数据,自1976年发现埃博拉病毒以来,至少有27起埃博拉疫情爆发。这包括2014年西非爆发的疫情,超过11000人死亡。

So, how can the world respond when so many lives are at stake?

那么,当这么多生命受到威胁时,世界该如何应对呢?

You need a huge operation to stop Ebola. Here are some of the weapons used to fight one of the world’s deadliest viruses.

我们需要一个巨大的举措来阻止埃博拉。这里有一些用来对抗世界上最致命的病毒之一的武器。

Spot symptoms. It usually takes eight to 10 days for symptoms such as a fever, vomiting1, diarrhea to show up. Checking temperatures in affected2 regions as well as at borders can help catch the virus before it spreads any future.

发现症状。出现发烧、呕吐、腹泻等症状通常需要8至10天。检查受影响地区和边境的温度可以帮助病毒在未来传播之前被感染

Isolate3 patients. Ebola spreads through bodily fluids such as blood or saliva4. And even the tiniest amount can transmit the virus. If someone has Ebola, they need to be quarantined with minimal5 visitors.

隔离病人。埃博拉病毒通过血液或唾液等体液传播。即使是数量很小也能传播病毒。如果有人感染了埃博拉病毒,他们减少访客。

Trace contacts. The virus can easily spread to family, friends, or anyone who’s come in contact with the patients when they show up symptoms. Contacts must be found, monitored and if they show signs of Ebola, isolate them.

跟踪联系。当病人出现症状时,病毒很容易传播给家人、朋友或任何与他们有接触的人。必须找到接触者,对他们进行监控,如果他们有埃博拉迹象,就隔离他们。

Suit up. Anyone in contact with the patient must be protected from head to toe, even the smallest slip-up could lead to contamination and ultimately even death. The origin of Ebola is unknown, but scientists believe that bats are the most likely source.

包装。任何与病人接触的人都必须从头到脚受到保护,即使是最小的失误也可能导致污染,最终甚至死亡。埃博拉的起源是未知的,但科学家认为蝙蝠是最有可能的来源

Administer vaccines7. Experimental vaccine6 can now be deployed8 to the epicenter of an outbreak, given to people in contact with the infected and their contacts. It’s a strategy known as ring vaccination9. Distributing vaccines at remote areas could be a challenge, especially because they have to be stored in below freezing conditions.

接种疫苗。实验疫苗现在可以被部署到爆发中心,给与感染者及其接触者接触的人。这是一种叫做环式疫苗接种的策略。在偏远地区分发疫苗可能是一项挑战,尤其是因为疫苗必须在冷冻条件下储存。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vomiting 7ed7266d85c55ba00ffa41473cf6744f     
参考例句:
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
4 saliva 6Cdz0     
n.唾液,口水
参考例句:
  • He wiped a dribble of saliva from his chin.他擦掉了下巴上的几滴口水。
  • Saliva dribbled from the baby's mouth.唾液从婴儿的嘴里流了出来。
5 minimal ODjx6     
adj.尽可能少的,最小的
参考例句:
  • They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
  • I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
6 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
7 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
8 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
9 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴