英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年经济学人 韩国财阀:三星的千亿美元投资(1)

时间:2020-01-20 08:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Samsung rarely talks in public about its corporate1 strategy.

三星很少公开谈论其企业战略。

So when South Korea's biggest chaebol (conglomerate2) announced with much fanfare3 in early August

所以8月初,当韩国最大财阀(企业集团)多少带有炫耀意味地宣布

that it would invest 180trn won ($161bn) over the next three years, on top of another boost in spending last year,

未来三年,将在去年九月促进支出的基础上,再投资180万亿韩元(1610亿美元)时,

observers noted4 that it came days after a meeting between Lee Jae-yong, the group's de facto leader, and Kim Dong-yeon, South Korea's finance minister.

观察员注意到在该消息宣布前,三星实际领导者李在镕和韩国财务部长金东兖进行了会面。

Was Samsung trying to commend itself as a good corporate citizen to a government that has pledged to rein5 in the power of the chaebol?

三星是否是想通过保证公司会放慢对财阀的控制,从而向政府证明自己是个良好的企业公民呢?

Shovelling6 spare cash to research and development seems sensible enough for a company facing declining sales of smartphones,

智能手机一直都是三星的摇钱树,而如今三星面临智能手机销售额下滑,

which have long been its cash cow.

那么将闲钱投入研究和开发之中,是非常理智的。

Both smartphones and semiconductors7, another important source of profits,

手机和半导体都是其利润的重要来源,

look vulnerable to competition from China, where rivals can count on generous government support.

两者在与中国对手的竞争中看起来十分脆弱,因为这些对手可以依靠政府慷慨的支持。

That explains why around 90% of the extra money will go to Samsung Electronics, chiefly the chipmaking business.

这也就解释了为什么额外投资资金中的约90%会流入三星电子,主要是流入芯片制造业。

(Across the conglomerate, 25trn won has been set aside to dabble8 in artificial intelligence, biotechnology and other more speculative9 ideas.)

(纵观整个企业集团,已拨出25万亿韩元用于尝试人工智能、生物技术和其他更多投机行业。)

But investors10, who have cooled on Samsung since May because of weak chip sales,

但是自5月起,由于芯片销量不佳而对三星冷淡的投资者

appear unconvinced that the plan will reverse a slowdown in profit growth.

似乎不相信这个计划会扭转利润增长缓慢的局面。

The share price has kept sliding this month, to its lowest level in over a year.

本月公司股价一直下滑,低至一年最低点。

This has fuelled suspicions that moneymen may not have been the plan's only, or even main, intended audience.

这更加刺激了大家的怀疑—投资者或许并不是该计划唯一或者甚至是主要的目标观众。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
2 conglomerate spBz6     
n.综合商社,多元化集团公司
参考例句:
  • The firm has been taken over by an American conglomerate.该公司已被美国一企业集团接管。
  • An American conglomerate holds a major share in the company.一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
3 fanfare T7by6     
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
参考例句:
  • The product was launched amid much fanfare worldwide.这个产品在世界各地隆重推出。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
6 shovelling 17ef84f3c7eab07ae22ec2c76a2f801f     
v.铲子( shovel的现在分词 );锹;推土机、挖土机等的)铲;铲形部份
参考例句:
  • The workers are shovelling the sand. 工人们正在铲沙子。 来自辞典例句
  • They were shovelling coal up. 他们在铲煤。 来自辞典例句
7 semiconductors 0e1983fea761e849266037e7a40cb125     
n.半导体( semiconductor的名词复数 )
参考例句:
  • Crystals may be insulators, semiconductors, or conductors. 晶体可以是绝缘体,半导体,或导体。 来自辞典例句
  • Semiconductors containing such impurities are called p-type semiconductors. 含有这类杂质的半导体叫做P型半导体。 来自辞典例句
8 dabble dabble     
v.涉足,浅赏
参考例句:
  • They dabble in the stock market.他们少量投资于股市。
  • Never dabble with things of which you have no knowledge.绝不要插手你不了解的事物。
9 speculative uvjwd     
adj.思索性的,暝想性的,推理的
参考例句:
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
10 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2018年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴