英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 美众议院通过3.5万亿美元预算蓝图

时间:2021-08-30 03:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

House Speaker Nancy Pelosi yesterday kept her Democratic caucus1 together to advance the party's $3.5 trillion budget framework.

众议院议长南希·佩洛西昨日召集民主党党团会议,以推进该党3.5万亿美元的预算框架。

But the hard work of deciding what exactly will be in that budget bill remains2 ahead. Pelosi herself nodded at some of the future challenges.

但是,决定该预算案具体内容的艰巨工作仍然摆在面前。佩洛西本人也承认未来会面临一些挑战。

This legislation will be the biggest and perhaps most controversial initiatives that any of us have ever undertaken in our official lives.

这项立法将是我们所有人在公务生活中所采取的最大、或许也是最具争议性的举措。

Before members of the House left town, they also passed voting rights legislation named after the late Congressman3 John Lewis.

在众议院议员离开之前,他们还通过了以已故国会议员约翰·刘易斯命名的投票权法案。

NPR congressional correspondent Kelsey Snell is here. Good morning.

NPR国会记者凯尔西·斯内尔将带来报道。早上好。

Good morning.

早上好。

So, Kelsey, we spoke4 yesterday, and Democrats5 were stuck with moderates refusing to go along with Speaker Nancy Pelosi's plan to advance these bills.

凯尔西,我们昨天谈过,民主党人因温和派而受困,因为后者拒绝同意议长南希·佩洛西推进这些法案的计划。

How did she get this massive budget framework to move forward?

她是如何让这个庞大的预算框架向前推进的?

Well, Pelosi has been saying since June that there would be no vote on the bipartisan infrastructure7 bill until the Senate passed a separate $3.5 trillion partisan6 spending package.

佩洛西自6月以来一直表示,除非参议院通过另一项3.5万亿美元的两党支出方案,否则不会对两党基础设施法案进行投票。

So centrists were willing — unwilling8 to sign on to that, and they successfully lobbied to get a specific date, September 27,

中间派不愿意在这一法案上签字,他们成功地进行游说并确定了一个具体日期,即9月27日,

as the official date that they will get a vote on the bipartisan bill regardless of what happens with that partisan bill.

作为他们将对两党法案进行投票的正式日期,无论该两党法案情况如何。

Now, that is a victory for them in the sense that they were able to separate the two issues

现在,这对他们来说是胜利,因为他们能够将这两个问题分开,

and give themselves an opportunity to, you know, have a chance to vote on infrastructure if the Democrats are not able to come together on that very complicated process of writing $3.5 trillion of spending.

并给自己一个机会,如果民主党人在撰写3.5万亿美元支出法案这一非常复杂的过程中团结起来,他们就有机会就基础设施法案进行投票。

But they used a lot of political capital to do that. And, you know, Pelosi has to satisfy moderates and progressives alike.

但他们为此动用了大量政治资本。而且,佩洛西必须让温和派和进步派都满意。

And now progressives think they're owed something here, and that may make the next round of talks more complicated.

而现在进步派认为他们欠下一些东西,这可能会使下一轮谈判更加复杂。

So this, as you mentioned, is just one step. What's the path ahead?

正如你提到的,这只是一个步骤。前景如何?

Well, now, as I said, they have to rewrite the bills. They have to work together.

现在,正如我所说,他们必须重写法案。他们必须合作。

Moderates in the House and the Senate and progressives in both chambers9 have to write $3.5 trillion in spending.

参众两院的温和派和进步派都必须编写3.5万亿美元的支出法案。

And that is going to be difficult because they have to agree on more than just the idea that they want to address climate change and education and paid family leave.

这将会很困难,因为他们必须就解决气候变化、教育和带薪家庭假等问题的想法达成一致。

They actually have to write the policies.

他们必须制定政策。

And that's going to be a real test of Democrats' willingness to unify10 and President Biden's ability to kind of bridge differences within his own party to try to get to a deal.

这将是对民主党团结意愿和拜登总统弥合党内分歧以达成协议能力的真正考验。

It will certainly be difficult. And, you know, members will be working together over the next month to do that.

这肯定会很困难。议员将在下个月共同努力做到这一点。

NPR's Kelsey Snell, thank you.

以上是NPR新闻的凯尔西·斯内尔带来的报道,谢谢你。

Thanks for having me.

谢谢你们邀请我。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
6 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
7 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
8 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
9 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
10 unify okOwO     
vt.使联合,统一;使相同,使一致
参考例句:
  • How can we unify such scattered islands into a nation?我们怎么才能把如此分散的岛屿统一成一个国家呢?
  • It is difficult to imagine how the North and South could ever agree on a formula to unify the divided peninsula.很难想象南北双方在统一半岛的方案上究竟怎样才能达成一致。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴