-
(单词翻译:双击或拖选)
Disappointing results for Democrats1 in this week's elections,
民主党在本周选举中的结果令人失望,
like losing the governor's race in Virginia, may have lit a fire under them.
比如在弗吉尼亚州州长竞选中的失利,可能已经点燃了他们的怒火。
House Democrats say votes are possible today on a budget measure, which is something they've said before.
众议院民主党人表示,今天有可能就预算措施进行投票,这是他们之前说过的话。
They would like to pass legislation that commits resources to affordable2 child care,
他们希望通过立法,承诺将资源投入到可负担得起的儿童保育中,
cheaper drugs and better infrastructure3, as well as fighting climate change.
更便宜的药品和更好的基础设施,以及应对气候变化中。
So Democrats in the House say the bill is ready for a vote.
因此,众议院的民主党人表示,该法案已经准备好进行投票。
What's in this version?
这个版本有什么?
Well, they say it's ready for a vote as early as today, and it is a new version of this spending bill.
他们说最早今天就可以进行投票了,这是这项支出法案的新版本。
It includes many of the policies that we've talked about before,
它包括我们之前讨论过的许多政策,
things like, as Steve mentioned, you know, child care - making that more affordable, making it easier to access -
比如史蒂夫提到的儿童保育--让儿童保育更容易负担得起,让它更容易获得--
more than $500 billion to address climate change and funding for universal pre-K and affordable housing.
超过5000亿美元用于应对气候变化,以及为普及学前教育和经济适用房提供资金。
But this new version also includes four weeks of paid family and medical leave,
但这一新版本还包括四周的带薪家庭假和病假,
which is a big addition that Democrats have been pushing for.
这是民主党人一直在推动的一大新增内容。
It also has a new, much higher cap on state and local tax deductions5
它还对州和地方税减免设定了一个新的、更高的上限,
and a deal to allow some negotiation6 of the cost of drugs for Medicare patients,
并达成了一项协议,允许就医疗保险患者的药品成本进行一些谈判,
including a $35 monthly cap on expenditures7 on insulin.
包括每月35美元的胰岛素支出上限。
You know, the paid leave portion and the prescription8 drug provisions had been left out of the earlier framework,
你知道,带薪休假部分和处方药条款被排除在早先的框架之外,
but they do have a lot of support among Democrats in the House.
但它们确实在众议院的民主党人中获得了很多支持。
In the House - will it pass in the Senate?
在众议院-这会在参议院通过吗?
Well, possibly not this exact version.
嗯,可能不是这个版本。
Joe Manchin of West Virginia still has issues with paid leave portion.
西弗吉尼亚州的乔·曼钦在带薪休假部分仍然有问题。
He wants to take it out and deal with it on a bipartisan basis.
他想把它拿出来,在两党的基础上处理这个问题。
And Senators Bernie Sanders and Bob Menendez have a different way to deal with the state and local tax deduction4,
参议员伯尼·桑德斯和鲍勃·梅嫩德斯处理州和地方税减免的方式不同,
which many critics say is a tax cut that mostly helps the wealthy.
许多批评人士表示,这是一项主要帮助富人的减税措施。
Plus, there's a whole process of making sure the bill sticks to the Senate rules.
此外,有一个完整的程序来确保法案遵守参议院的规定。
And most Democrats say they think other elements, like funding for immigration reforms, could be stripped out of the bill that way.
大多数民主党人表示,他们认为其他内容,比如为移民改革提供资金,可以通过这种方式从法案中剔除。
So a version of this bill, if it is able to pass the House, could go to the Senate, but it could change before it becomes final.
因此,这项法案的一个版本,如果能够在众议院通过,就可以提交到参议院,但在成为最终版本之前,它可能会有所改变。
And why is now the time, after all this time?
过了这么久,为什么现在才是时候呢?
Well, you know, a lot of Democrats think they lost that governor's race in Virginia
嗯,你知道,很多民主党人认为他们输掉了弗吉尼亚州的州长竞选,
in part because voters don't feel like the party is delivering on their promises.
部分原因是选民觉得该党没有兑现他们的承诺。
You know, there is an argument to be made that Republicans won there
你知道,有一种说法是共和党人赢得了这场选举,
by turning that election into something about education, a local issue, and making that the motivating factor for many suburban9 voters who turned away from the GOP during Trump's presidency10.
因为他们把这次选举变成了教育问题,一个地方问题,并让它成为激励许多郊区选民的因素,这些选民在特朗普总统任期内远离了共和党。
But there is intense urgency among Democrats to prove that they can govern and that they can deliver on policies that improve people's lives.
但民主党人迫切需要证明,他们有能力执政,有能力推行改善人民生活的政策。
You know, as Biden said, they want visceral, meaningful programs that people will feel immediately.
你知道,正如拜登所说,他们想要发自内心的、有意义的项目,让人们立即感受到。
But policy takes time to go into effect.
但政策需要时间才能生效。
And they need to start, you know, voting now and have it roll out very soon if they want people to feel that before their midterm elections next year.
如果他们想让人们在明年中期选举之前感受到这一点,他们需要现在就开始投票,并尽快展开投票。
How are Republicans reacting to their wins this week?
共和党人对本周的胜利有什么反应?
It's notable I haven't heard a ton about election fraud (unintelligible).
值得注意的是,我没有听说过很多关于选举舞弊的事情(令人费解)。
That is true.
那是真的。
They say that, you know, this is - this proves that the policies that they're pushing for are right.
他们说,你知道,这证明了他们推动的政策是正确的。
They say Democrats are pursuing spending that will make inflation worse.
他们说,民主党人追求的支出将使通货膨胀加剧。
And they say all of the fighting and lack of action, you know, among Democrats gives GOP candidates plenty to run against.
他们表示,民主党人之间的斗争以及缺乏行动让共和党候选人有足够的竞选机会。
You know, either way, Republicans see a compelling narrative11 that they hope will win back voters who fled the party in 2020.
你知道,无论哪种方式,共和党人都认为这是一种令人信服的说法,他们希望能重新赢得2020年逃离该党的选民的支持。
They also see a chance to really make culture wars a focus in this election.
他们也看到了在这次选举中真正使文化战争成为焦点的机会。
You know, this is the kind of messaging that really got people excited, they say, and that's something Democrats are watching really, really closely.
他们说,这是一种让人们非常兴奋的信息,这是民主党人非常非常密切地关注的事情。
1 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 affordable | |
adj.支付得起的,不太昂贵的 | |
参考例句: |
|
|
3 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
4 deduction | |
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎 | |
参考例句: |
|
|
5 deductions | |
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演 | |
参考例句: |
|
|
6 negotiation | |
n.谈判,协商 | |
参考例句: |
|
|
7 expenditures | |
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费 | |
参考例句: |
|
|
8 prescription | |
n.处方,开药;指示,规定 | |
参考例句: |
|
|
9 suburban | |
adj.城郊的,在郊区的 | |
参考例句: |
|
|
10 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
11 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|