英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 共和党人重掌弗吉尼亚州

时间:2021-11-15 01:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Disappointing results for Democrats1 in this week's elections,

民主党在本周选举中的结果令人失望,

like losing the governor's race in Virginia, may have lit a fire under them.

比如在弗吉尼亚州州长竞选中的失利,可能已经点燃了他们的怒火。

House Democrats say votes are possible today on a budget measure, which is something they've said before.

众议院民主党人表示,今天有可能就预算措施进行投票,这是他们之前说过的话。

They would like to pass legislation that commits resources to affordable2 child care,

他们希望通过立法,承诺将资源投入到可负担得起的儿童保育中,

cheaper drugs and better infrastructure3, as well as fighting climate change.

更便宜的药品和更好的基础设施,以及应对气候变化中。

So Democrats in the House say the bill is ready for a vote.

因此,众议院的民主党人表示,该法案已经准备好进行投票。

What's in this version?

这个版本有什么?

Well, they say it's ready for a vote as early as today, and it is a new version of this spending bill.

他们说最早今天就可以进行投票了,这是这项支出法案的新版本。

It includes many of the policies that we've talked about before,

它包括我们之前讨论过的许多政策,

things like, as Steve mentioned, you know, child care - making that more affordable, making it easier to access -

比如史蒂夫提到的儿童保育--让儿童保育更容易负担得起,让它更容易获得--

more than $500 billion to address climate change and funding for universal pre-K and affordable housing.

超过5000亿美元用于应对气候变化,以及为普及学前教育和经济适用房提供资金。

But this new version also includes four weeks of paid family and medical leave,

但这一新版本还包括四周的带薪家庭假和病假,

which is a big addition that Democrats have been pushing for.

这是民主党人一直在推动的一大新增内容。

It also has a new, much higher cap on state and local tax deductions5

它还对州和地方税减免设定了一个新的、更高的上限,

and a deal to allow some negotiation6 of the cost of drugs for Medicare patients,

并达成了一项协议,允许就医疗保险患者的药品成本进行一些谈判,

including a $35 monthly cap on expenditures7 on insulin.

包括每月35美元的胰岛素支出上限。

You know, the paid leave portion and the prescription8 drug provisions had been left out of the earlier framework,

你知道,带薪休假部分和处方药条款被排除在早先的框架之外,

but they do have a lot of support among Democrats in the House.

但它们确实在众议院的民主党人中获得了很多支持。

In the House - will it pass in the Senate?

在众议院-这会在参议院通过吗?

Well, possibly not this exact version.

嗯,可能不是这个版本。

Joe Manchin of West Virginia still has issues with paid leave portion.

西弗吉尼亚州的乔·曼钦在带薪休假部分仍然有问题。

He wants to take it out and deal with it on a bipartisan basis.

他想把它拿出来,在两党的基础上处理这个问题。

And Senators Bernie Sanders and Bob Menendez have a different way to deal with the state and local tax deduction4,

参议员伯尼·桑德斯和鲍勃·梅嫩德斯处理州和地方税减免的方式不同,

which many critics say is a tax cut that mostly helps the wealthy.

许多批评人士表示,这是一项主要帮助富人的减税措施。

Plus, there's a whole process of making sure the bill sticks to the Senate rules.

此外,有一个完整的程序来确保法案遵守参议院的规定。

And most Democrats say they think other elements, like funding for immigration reforms, could be stripped out of the bill that way.

大多数民主党人表示,他们认为其他内容,比如为移民改革提供资金,可以通过这种方式从法案中剔除。

So a version of this bill, if it is able to pass the House, could go to the Senate, but it could change before it becomes final.

因此,这项法案的一个版本,如果能够在众议院通过,就可以提交到参议院,但在成为最终版本之前,它可能会有所改变。

And why is now the time, after all this time?

过了这么久,为什么现在才是时候呢?

Well, you know, a lot of Democrats think they lost that governor's race in Virginia

嗯,你知道,很多民主党人认为他们输掉了弗吉尼亚州的州长竞选,

in part because voters don't feel like the party is delivering on their promises.

部分原因是选民觉得该党没有兑现他们的承诺。

You know, there is an argument to be made that Republicans won there

你知道,有一种说法是共和党人赢得了这场选举,

by turning that election into something about education, a local issue, and making that the motivating factor for many suburban9 voters who turned away from the GOP during Trump's presidency10.

因为他们把这次选举变成了教育问题,一个地方问题,并让它成为激励许多郊区选民的因素,这些选民在特朗普总统任期内远离了共和党。

But there is intense urgency among Democrats to prove that they can govern and that they can deliver on policies that improve people's lives.

但民主党人迫切需要证明,他们有能力执政,有能力推行改善人民生活的政策。

You know, as Biden said, they want visceral, meaningful programs that people will feel immediately.

你知道,正如拜登所说,他们想要发自内心的、有意义的项目,让人们立即感受到。

But policy takes time to go into effect.

但政策需要时间才能生效。

And they need to start, you know, voting now and have it roll out very soon if they want people to feel that before their midterm elections next year.

如果他们想让人们在明年中期选举之前感受到这一点,他们需要现在就开始投票,并尽快展开投票。

How are Republicans reacting to their wins this week?

共和党人对本周的胜利有什么反应?

It's notable I haven't heard a ton about election fraud (unintelligible).

值得注意的是,我没有听说过很多关于选举舞弊的事情(令人费解)。

That is true.

那是真的。

They say that, you know, this is - this proves that the policies that they're pushing for are right.

他们说,你知道,这证明了他们推动的政策是正确的。

They say Democrats are pursuing spending that will make inflation worse.

他们说,民主党人追求的支出将使通货膨胀加剧。

And they say all of the fighting and lack of action, you know, among Democrats gives GOP candidates plenty to run against.

他们表示,民主党人之间的斗争以及缺乏行动让共和党候选人有足够的竞选机会。

You know, either way, Republicans see a compelling narrative11 that they hope will win back voters who fled the party in 2020.

你知道,无论哪种方式,共和党人都认为这是一种令人信服的说法,他们希望能重新赢得2020年逃离该党的选民的支持。

They also see a chance to really make culture wars a focus in this election.

他们也看到了在这次选举中真正使文化战争成为焦点的机会。

You know, this is the kind of messaging that really got people excited, they say, and that's something Democrats are watching really, really closely.

他们说,这是一种让人们非常兴奋的信息,这是民主党人非常非常密切地关注的事情。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
3 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
4 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
5 deductions efdb24c54db0a56d702d92a7f902dd1f     
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演
参考例句:
  • Many of the older officers trusted agents sightings more than cryptanalysts'deductions. 许多年纪比较大的军官往往相信特务的发现,而不怎么相信密码分析员的推断。
  • You know how you rush at things,jump to conclusions without proper deductions. 你知道你处理问题是多么仓促,毫无合适的演绎就仓促下结论。
6 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
7 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
8 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
9 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
10 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
11 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴