-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories from ABC News.
澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。
Sydney has recorded its hottest day in nearly 80 years with the mercury reaching forty-seven-point-three degrees in Penrith. A severe fire danger rating has been issued for the Greater Sydney and Hunter regions, with a strict total fire ban in place for the next 48 hours at a minimum. The previous record for the Sydney metro1 area stands at forty-seven-point-eight at Richmond in 1939.
悉尼迎来近80年来最热的一天,彭里斯地区的气温达到47度。大悉尼地区和猎人区发布严重的火灾危险警告,至少未来48小时要实施严格的全面禁火令。悉尼市的最高温纪录为1939年里士满地区创下的47.8度。
U.S President Donald Trump2 says he considers a new book that alleges3 he's unfit for office as a work of fiction. Michael Wolff's 'Fire and Fury' suggests those close to Mr Trump have questioned his capability4. The President has dismissed the book, describing himself as a "very stable genius".
一本新书称美国总统唐纳德·特朗普不适合执政,特朗普称该书是“一本小说”。迈克尔·沃尔夫的新书《烈焰与怒火》指出,特朗普周遭同侪均质疑他的能力。特朗普总统否认新书的爆料,自称是“精神稳定的天才”。
Most same sex couples will be able to legally marry from Tuesday, and there's a new push to make Tasmania the gay wedding capital of Australia. The tourism council has joined forces with gay rights advocate Rodney Croome to promote the state as an inclusive and tolerant place to tie the knot or honeymoon5.
从周二开始,大多数同性情侣都可以合法结婚,另外,一项推动塔斯马尼亚州为澳大利亚同性婚礼之都的行动正在进行。旅游委员会联手同性恋权利倡导者罗德尼·克鲁姆,推动该州成为适合结婚或度蜜月的包容和宽容之地。
And Nick Kyrgios has powered past Ryan Harrison to claim victory in the Brisbane International. The win marks his first ATP world tour title on home soil, boosting his hopes for a successful Australian Open campaign.
尼克·克耶高斯在布里斯班国际赛男单决赛中战胜瑞恩·哈里森。这是他在ATP世界巡回赛获得的首个本土冠军,这场胜利增加了他在澳大利亚网球公开赛获胜的希望。
1 metro | |
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售) | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 alleges | |
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 capability | |
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等 | |
参考例句: |
|
|
5 honeymoon | |
n.蜜月(假期);vi.度蜜月 | |
参考例句: |
|
|