英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 全球多地爆发反特朗普游行 阿富汗安全部队平息酒店袭击事件

时间:2020-09-04 09:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

One year since the inauguration1 of president Donald Trump2, hundreds of thousands of women have on??ce again taken to the streets across the United States in protest. The president's first anniversary has also been marred3 by a deepening political stale-mate over the budget and immigration, which has forced the US government into shutdown.

在美国总统唐纳德·特朗普执政一周年之际,全美成千上万名女性再次走上街头进行抗议。特朗普执政一周年还被预算和移民问题不断加深的政治僵局所破坏,这一僵局迫使美国政府关门。

Afghan security forces say they have regained4 control of a luxury hotel in Kabul after it was stormed by gunmen. The attackers burst into the intercontinental hotel, shooting at guests and staff and detonating grenades. The interior ministry5 says at least five civilians6 were killed and six injured in the siege, with 150 guests rescued.

阿富汗安全部队表示,喀布尔一家奢华酒店遭枪手闯入,目前他们已经夺回了该酒店的控制权。袭击者闯入这家洲际酒店,向住客和工作人员射击,并引爆手榴弹。阿富汗内政部长表示,围攻至少造成5名平民死亡,另有6人受伤,150名住客获救。

Former Rugby League player Graeme Langlands has died in a Sydney nursing home overnight after battling poor health for months. He played 45 games for Australia and two-hundred-and-27 for St George and was regarded as one of the all-time greats of the game.

前澳大利亚国家橄榄球联盟选手格雷姆·朗兰兹于夜间在悉尼一家疗养院去世,此前他已连续数月健康状况欠佳。他为澳大利亚国家队出场45次,为圣乔治队出场227次,被视为史上最优秀的橄榄球运动员。

And in tennis Caroline Wozniacki is through to the quarter finals of the Australian Open after beating Magdalena Rybarikova in straight sets. The world number two won 6-3,6-love in just over an hour to progress through. Wozniacki will play Carla Swarez Navaro next.

下面来看网球方面的消息,卡洛琳·沃兹尼亚奇直落两盘,击败玛格达莱纳·雷巴里科娃,挺进澳大利亚网球公开赛(简称澳网)八强。二号种子沃兹尼亚奇以6比3和6比0连下两盘,不到一小时便速胜晋级。沃兹尼亚奇下一轮的对手是卡拉·苏亚雷斯·纳瓦罗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
4 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
5 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
6 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴