英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 悉尼咖啡厅发生枪击案 日本火山喷发及雪崩致1死11伤

时间:2020-09-04 09:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Lara Hyams with the top stories on ABC News.

大家好,我是劳拉·海亚姆斯,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Homicide detectives are urging witnesses to co?me forward after a fatal shooting at a Sydney café. A solicitor1 was shot dead at Bankstown this afternoon as locals watched on. Police believe it was a targeted attack.

悉尼一家咖啡厅发生致命枪击案,凶杀科警察敦促目击者主动提供信息。枪击案于今天下午发生在宾士镇,造成一名律师死亡,当地居民目睹了案发过程。警方认为,这是一起有针对性的袭击。

A Japanese soldier has been killed in an avalanche2 in central Japan that appears to have been triggered3 by a volcanic4 eruption5. At least 11 people were injured, and several of them critically. The erupting volcano sent rocks raining down over a kilometre-wide area.

日本东部地区发生火山喷发并引发雪崩,造成一名日本士兵死亡。另有至少11人受伤,其中多人伤势严重。火山喷发导致碎石滚落,对一公里内的区域造成影响。

There's been a potential breakthrough in the stand-off between the Sydney train drivers union and the New South Wales government. The dispute has been threatening to bring Sydney's rail network to a standstill with a 24-hour strike next week. The state government has put forward an offer that the union will consider.

悉尼火车司机工会和新南威尔士州政府之间的僵局可能取得突破。这场纠纷导致下周将举行长达24小时的罢工,可能使悉尼铁路网络停摆。新南威尔士州政府提出了建议,工会表示会考虑。

And Melbourne has paused to remember the six people who were killed in the Bourke Street car attack one year ago. Families, bystanders, first responders and dignitaries gathered at a public memorial service to reflect on the many lives that were forever changed by the tragedy.

墨尔本停下脚步,纪念一年前在伯克街汽车袭击案中遇害的6名死者。遇害者家属、目击者、急救人员和政要出席公开纪念活动,悼念因这场悲剧而永远改变的众多生命。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 solicitor vFBzb     
n.初级律师,事务律师
参考例句:
  • The solicitor's advice gave me food for thought.律师的指点值得我深思。
  • The solicitor moved for an adjournment of the case.律师请求将这个案件的诉讼延期。
2 avalanche 8ujzl     
n.雪崩,大量涌来
参考例句:
  • They were killed by an avalanche in the Swiss Alps.他们在瑞士阿尔卑斯山的一次雪崩中罹难。
  • Higher still the snow was ready to avalanche.在更高处积雪随时都会崩塌。
3 triggered 7c1bdcf7e82a67d7b3f778af4288bc57     
触发的
参考例句:
  • An indiscreet remark triggered off a long and costly strike. 一次轻率的讲话导致长时间、代价高昂的罢工。
  • The incident triggered an armed clash. 这起事件触发了一场武装冲突。
4 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
5 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴