-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories from ABC News.
澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。
MPs and senators are gathering1 in Canberra tonight ah??ead of federal parliament's first sitting of the year. They're all promising2 to concentrate on the economy and rising costs for families. But the threat of more tit-for-tat dual3 citizenship4 cases being sent to the high court also hangs heavy on capital hill.
今晚,澳大利亚议员和参议员齐聚堪培拉,准备参加联邦议会今年的首次会议。他们均承诺会集中精力提拔经济,并增加家庭支出。但是将越来越多的报复性双重国籍案件提交最高法院进行裁决是个威胁,而且也是国会山面临的难题。
At least 50,000 South Australian homes will have a battery and solar panel system installed under a state government plan to build the world's largest virtual power plant. The government will use a $2 million grant, and a $30 million dollar loan to help establish the plant but the cost will also be financed through the sale of electricity.
至少5万名南澳大利亚家庭将安装蓄电池和太阳能板系统,这是州政府建造全球最大虚拟发电厂计划的部分内容。州政府将动用200万美元拨款和3000万美元贷款,帮助建造这一发电厂,同时电力销售也将为这笔支出提供资金。
Several thousand people have protested on the streets of Seoul concerned that the Winter Olympics have become the North's pawn5 for propaganda. A joint6 North and South Korea Olympic ice hockey team has also angered protestors. They're saying the North is taking away opportunities for the South's athletes.
数千名民众走上首尔街头进行抗议,他们担心冬奥会已经沦为朝鲜宣传活动的棋子。朝鲜和韩国组建女子冰球联队参加冬奥会一事也令抗议者感到愤怒。他们认为朝鲜会夺走韩国运动员的机会。
And in tennis, Germany has beaten Australia to book a place in the Davis Cup quarter-finals. Alexander Zverev beat Nick Kyrgios in straight sets to claim the tie three-one. Zverev won the match six-two, seven-six, six-two.
现在来关注网球,德国队击败澳大利亚队,进入戴维斯杯四分之一决赛。亚历山大·兹维列夫直落三盘以3比0战胜尼克·克耶高斯。三盘比分分别为6比2、7比6和6比2。
1 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
2 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
3 dual | |
adj.双的;二重的,二元的 | |
参考例句: |
|
|
4 citizenship | |
n.市民权,公民权,国民的义务(身份) | |
参考例句: |
|
|
5 pawn | |
n.典当,抵押,小人物,走卒;v.典当,抵押 | |
参考例句: |
|
|
6 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|