英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普正式决定对进口钢铝征收关税 悉尼FC主帅阿诺德世界杯后执教澳大利亚

时间:2020-09-11 07:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Former deputy prime minister Barnaby Joyce says claims there are up to ten complaints about his conduct are "absurd". A Nationals party internal document obtained by the ABC says the complaints range from "inappropriate behaviour" to more serious allegations". The document also says the WA party failed to protect the identity of one complainant. The West Australian party president says the document was never meant to be ma?de public. 

前澳大利亚副总理巴纳比·乔伊斯表示,有10条针对他行为的投诉这种说法“很荒谬”。澳大利亚广播公司得到了澳大利亚国家党的一份内部文件,文件显示针对乔伊斯的投诉既包括“不当行为”,也包括更严重的指控。该文件还指出,西澳大利亚州国家党没能保护其中一名投诉人的身份信息。西澳大利亚州国家党领袖表示,这份文件本来就不应该公开。

China is warning of dramatic consequences if the US president goes ahead with his plans for import tariffs1 on steel and aluminium2. Donald Trump3 is due to sign the tariffs into law tomorrow morning — Australian time — with Canada and Mexico likely to be exempt4. Around 100 Republicans have written a letter to the president urging him to change his mind.

中国警告称,如果美国总统实施对进口钢铁产品和铝产品征收关税的计划,那可能会产生严重后果。唐纳德·特朗普将于澳大利亚时间明天早上签署关税法令,加拿大和墨西哥可能被豁免。约100名共和党人曾致信总统,敦促其改变主意。

The federal government will appoint a 'Women in Science Ambassador' to encourage more young girls to pursue careers in science, technology, engineering and mathematics. The prime minsiter made the announcement today, confirming the first ambassador will be announced later in the year. They'll travel to schools across the country, and provide advice to government about issues facing women and girls in the sector5.

澳大利亚联邦政府将任命一位“促进女性参与科学特使”,以鼓励更多年轻女孩从事科学、技术、工程学和数学等领域的工作。总理今天发表了这一声明,确认首位特使将于今年晚些时候公布。特使将前往全国各所学校,并就女性和女孩在该行业所面临的问题为政府提供建议。

And Sydney FC coach Graham Arnold will become the Socceroos coach after the World Cup. Arnold will replace Dutchman Bert van Marwijk who's on a short-term contract that ends after this year's tournament in Russia. Arnold's deal will see him coach the national team through to the 2022 World Cup.

悉尼FC队主教练格雷厄姆·阿诺德将在世界杯后成为澳大利亚男足(绰号“袋鼠军团”)主帅。阿诺德将接任荷兰人贝尔特·范马尔维克,这位荷兰教练与澳大利亚签署的是短期合同,合同将在今年俄罗斯世界杯后结束。阿诺德的任期将持续至2022年世界杯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
2 aluminium uLjyc     
n.铝 (=aluminum)
参考例句:
  • Aluminium looks heavy but actually it is very light.铝看起来很重,实际上却很轻。
  • If necessary, we can use aluminium instead of steel.如果必要,我们可用铝代钢。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴