英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 俄罗斯驱逐2名澳大利亚外交官 17名巴勒斯坦人在与以色列士兵冲突中丧生

时间:2020-09-11 08:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Australian batsman David Warner says he's resigned to the fact he may never play cricket for Australia again. The 31-year-old has apologised and accepted responsibility for his role in the ball-tampering scandal that engulfed1 the team's tour of South Africa. He was sent home from the tour and has been banned from the sport for 12 months.

澳大利亚板球击球手大卫·华纳表示,他勉强接受了他可能再也不能代表澳大利亚板球队参赛这一事实。澳大利亚板球队在南非比赛时卷入作弊丑闻,现年31岁的华纳为他的行为道歉并承担责任。他被从南非召回澳大利亚,且被禁赛12个月。

Two Australian diplomats2 are among more than 100 Western diplomats to be expelled from Russia as the row between Moscow and the West deepens. The move is in retaliation3 for Australia's decision to expel two Russian diplomatic staff last week. Malcolm Turnbull has described the move as disappointing but not unexpected.

俄罗斯驱逐100余名西方外交官,其中包括2名澳大利亚外交人员,俄罗斯政府与西方之间的分歧日益加深。俄罗斯此举旨在报复上周澳大利亚驱逐2名俄罗斯外交官的决定。澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔称俄罗斯这一决定“令人失望,但并非出人意料”。

Palestinian Authorities say at least 17 Palestinians have been killed and more than 1000 people have been injured by Israeli security froces after a day of violence along Gaza’s border with Israel. Tens of thousands of Palestinian protesters have confronted the Israeli army in one of the largest Palestinian demonstrations4 in recent years.

巴勒斯坦民族权力机构表示,以色列安全部队造成至少17名巴勒斯坦人死亡,另有超过1000人受伤,这是加沙地带与以色列边境的暴力事件造成的后果。数万名巴勒斯坦抗议者在边境地区与以色列军队对抗,这是近年来巴勒斯坦规模最大的抗议活动之一。

And there is heightened security in the Italian city of Rome as pope Francis marks Good Friday. Authorities are on alert for holy week, with a heavy presence of armed officers around monuments, as well as military personnel and vehicles blocking roads. Thousands of tourists have been screened in tight security checks.

教皇弗朗西斯将主持“耶稣受难日”礼仪,意大利城市罗马加强了安保级别。有关部门为即将来临的圣周加强戒备,纪念碑周围部署了大批武装警察,军方人员和车辆还会封锁道路。另外,数千名游客接受了严格的安全检查。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 engulfed 52ce6eb2bc4825e9ce4b243448ffecb3     
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
  • The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
2 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
3 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
4 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴