-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories on ABC News.
澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。
Up to 400 Australian businesses were possibly targeted in a suspected Russian cyber attack that affected1 millions of machines worldwide. The UK, US and Australian governments say Russian government hackers2 carried out a series of attacks last year. The aim was espionage3 and to steal intellectual property.
多达400家澳大利亚企业可能遭受了疑似为俄罗斯进行的网络攻击,这起攻击对全球数百万台机器造成了影响。英国、美国和澳大利亚政府表示,俄罗斯政府支持的黑客去年实施了一系列网络攻击。这些攻击的目的是进行间谍活动并窃取知识产权。
Forensic4 police are examining the scene of a suspicious house fire in Brisbane's north west that's claimed the lives of two women and a man. Police were called to Everton Hills when neighbours heard explosions and cries for help around half past five this morning. Authorities say, at the fire's peak, the flames were twice as high as the house.
布里斯班西北部地区一座房屋发生可疑火灾,法警正在检查现场,这起火灾造成两名女性和一名男性死亡。今天清晨约5点半左右,邻居听到爆炸声和求救声后报警,警察随即赶往事发地埃弗顿山。有关部门表示,火灾达到峰值时,火焰高度是房屋高度的两倍。
A judge has blocked the US president's bid to sift5 through documents seized by the FBI in a raid on his lawyer's premises6 last week. The documents are understood to include files relating to the payment of $130,000 to porn star Stormy Daniels.
上周,美国联邦调查局突袭搜查了美国总统私人律师的办公室并没收了文件,特朗普希望先审查这些被没收文件的要求被法官驳回。据悉,这些文件包括向色情明星斯托米·丹尼尔斯支付13万美元封口费的记录。
Fracking will resume in the Northern Territory after the state government today lifted a moratorium7. The government accepted all 135 recommendations made by a recent scientific inquiry8 and says no exploration will be done until new laws are in place.
今天,澳大利亚北领地政府解除禁令,重新采用水力压裂技术开采法。近期展开的一项科学调查提出了135条建议,北领地政府接受了全部建议,并表示在新法律实施前不会进行任何勘探工作。
1 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
2 hackers | |
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客” | |
参考例句: |
|
|
3 espionage | |
n.间谍行为,谍报活动 | |
参考例句: |
|
|
4 forensic | |
adj.法庭的,雄辩的 | |
参考例句: |
|
|
5 sift | |
v.筛撒,纷落,详察 | |
参考例句: |
|
|
6 premises | |
n.建筑物,房屋 | |
参考例句: |
|
|
7 moratorium | |
n.(行动、活动的)暂停(期),延期偿付 | |
参考例句: |
|
|
8 inquiry | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|