英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) Facebook承认与华为共享数据 危地马拉搜寻工作重启

时间:2020-09-25 08:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Police in Victoria are searching for two men and a woman after they fired a shot at a stolen car in southeast Melbourne. The vehicle was reportedly accelerating towards police when the officer opened fire. The incident follows a theft and assault at a liquor store in Dandenong involving the two male occupants of the car. No police officers were injured and the investigation1 is ongoing2.

澳大利亚维多利亚州警方正在搜捕两名男性和一名女性,此前警方曾在墨尔本东南部地区向一辆偷来的汽车开枪。据悉,在警方开枪时,这辆车加速冲向警方。这起事件发生前,丹迪农地区一家酒类专卖店遭遇盗窃和袭击,两名男子劫走了涉事车辆。警方没有人员受伤,目前调查仍在进行中。

A Sydney teenager jailed in Lebanon on charges of trying to join Islamic State has allegedly told interrogators he was urged to sign up with the group by the head of an Australian charity. Lebanese authorities are expected to deport3 Isaak El Matari within days but Australian federal police won't comment on whether they'll charge him on his return.

目前关押在黎巴嫩的一名悉尼少年被控企图加入ISIS,有报道称他告诉审问者,澳大利亚一家慈善机构的负责人敦促他加入ISIS。黎巴嫩有关部门将在几天内驱逐伊萨克·埃尔马塔里,至于他回到澳大利亚后是否会被起诉,澳大利亚联邦警察未予以置评。

Facebook has confirmed data-sharing partnerships4 with at least four Chinese companies including tech giant Huawei, which has come under scrutiny5 from US and Australian intelligence agencies. Huawei was banned from involement in government contracts in Australia — including the NBN— on advice from ASIO. Facebook says it will end its agreements with the Chinese firms.

Facebook承认至少与4家中国公司存在共享数据的合作关系,其中就包括受到美国和澳大利亚情报部门审查的科技巨头华为公司。依据澳大利亚安全情报组织的建议,华为被禁止参与包括澳大利亚国家宽带计划在内的政府项目。Facebook表示将终止与中国公司的共享协议。

Authorities in the south of Guatemala have resumed search and rescue operations in towns and villages devastated6 by the Fuego volcano, with time running out to find any survivors7. 75 deaths have been confirmed so far, a toll8 that is expected to rise, with at least 192 people reported missing. Plumes9 of ash continue to rain down with more than three thousand people displaced by this eruption10.

危地马拉富埃戈火山喷发对一些城镇和村庄造成了严重破坏,目前南部地区有关部门已经重启受灾地区的搜寻救援工作,现在找到幸存者的黄金救援时间已经所剩无几。截至目前,经确认火山喷发已造成75人死亡,死亡人数很可能进一步上升,失踪人数为192人。现在仍有大量火山灰如雨般落下,这起喷发已致3000多名居民被迫离开家园。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 deport aw2x6     
vt.驱逐出境
参考例句:
  • We deport aliens who slip across our borders.我们把偷渡入境的外国人驱逐出境。
  • More than 240 England football fans are being deported from Italy following riots last night.昨晚的骚乱发生后有240多名英格兰球迷被驱逐出意大利。
4 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
5 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
6 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
7 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
8 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
9 plumes 15625acbfa4517aa1374a6f1f44be446     
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物
参考例句:
  • The dancer wore a headdress of pink ostrich plumes. 那位舞蹈演员戴着粉色鸵鸟毛制作的头饰。
  • The plumes on her bonnet barely moved as she nodded. 她点点头,那帽子的羽毛在一个劲儿颤动。
10 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴