英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳公司税减税方案仍未获得足够票数 土耳其总统宣布成功连任

时间:2020-09-25 09:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories today.

来看今天的重点新闻。

The federal government is yet to convince the senate crossbench t?o support its company tax cuts. The coalition1 wants to push its plan through the senate, in the final sitting week before the winter break. It remains2 four votes short to get its policy through the upper house.

澳大利亚联邦政府仍未说服参议院中立议员支持政府提出的公司税减税方案。联盟政府希望能在进入冬季休假前的最后一个会议周推动其方案在参议院获得通过。目前政府还需要4票才能推动其方案在上议院获得通过。

The Banking3 Royal Commission resumes in Brisbane this morning, to examine farming finance and the impact on rural and regional communities. The hearing is expected to be told stories of farm foreclosures and fire sales. Case studies from the CBA, Bankwest, Rabobank, NAB, Adelaide Bank and ANZ's landmark4 are listed during the fourth round.

今天早上,澳大利亚银行业皇家委员会在布里斯班重新开庭,审查农业资金及农村和区域社区受到的影响。听证会将听取农场房产没收拍卖和减价出售的情况。澳大利亚联邦银行、西澳银行、澳大利亚国民银行、澳大利亚阿德莱德银行以及澳新银行涉及的案件是第四轮审理的重点。

Turkey's president, Recep Tayyip Erdogan claimed victory in twin parliamentary and presidential elections. The results show Mr Erdogan with more than half of the vote, ahead of main rival Muharrem Ince. About 90 per cent of the votes have been counted, but opposition5 groups insist it's still too early for Mr Erdogan to claim victory.

土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安宣布自己在议会选举和总统选举中获胜。结果显示,埃尔多安赢得半数以上的选票,领先于主要竞争对手穆哈雷姆·殷斯。目前统计的选票已超过90%,但是反对派仍坚称,埃尔多安现在就宣布获胜为时过早。

New South Wales has clinched6 the State of Origin series against Queensland for the first time since 2014. The Blues7 celebrated8 their second series win in thirteen years after a gutsy four point win over the Maroons9 at Sydney's Olympic Park. The series heads to Brisbane next month for the third and final match.

自2014年以来,新南威尔士队首次在起源州系列赛中战胜昆士兰队。新南威尔士州蓝队在悉尼奥林匹克公园果敢地得到4分后战胜昆士兰州栗队,13年以来第二次在系列赛中获胜。起源州系列赛将于下个月在布里斯班举行第三场和最后一场比赛。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
4 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 clinched 66a50317a365cdb056bd9f4f25865646     
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
参考例句:
  • The two businessmen clinched the deal quickly. 两位生意人很快达成了协议。 来自《简明英汉词典》
  • Evidently this information clinched the matter. 显然,这一消息使问题得以最终解决。 来自辞典例句
7 blues blues     
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
参考例句:
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
8 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
9 maroons 7de0372c64d45d412791772c62e5e4e0     
n.逃亡黑奴(maroon的复数形式)vt.把…放逐到孤岛(maroon的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Put 'em ashore like maroons? 将他们放逐到某个荒岛上去吗? 来自英汉文学 - 金银岛
  • A mix of maroons and peach, tangerine and coral are introduced by a gold-green hazel. 栗色和桃色的组合,橘和珊瑚色加上淡褐色。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴