英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 被困泰国洞穴的少年足球队13人全部获救 法国挺进世界杯决赛

时间:2020-09-29 03:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories today.

下面是今天的重点新闻。

All 12 boys and their soccer coach have been rescued after being trapped in a cave in northern Thailand for more than two weeks. The final five members of the group were freed last night, with the help of experts around the world. The boys and coach are undergoing medical checks at hospital, it's understood they're in good health.

被困在泰国北部一处洞穴两周多之后,12名男孩和他们的足球教练成功获救。在全世界专家的帮助下,最后5名被困者于昨晚被救出。被困男孩和教练正在医院接受医疗检查,据了解他们健康状况良好。

The competition watchdog is calling for a major reform of the energy market, to help cut domestic power bills. The ACCC says consumers are being misled, with price discounts that often end up penalising customers. The commission will release its assessment1 of the energy market today.

竞争监督机构要求能源市场进行重大改革,以帮助削减家庭能源账单。澳大利亚竞争和消费者委员会(简称ACCC)表示,消费者被误导了,价格折扣最终往往会损害消费者的利益。委员会将于今天公布能源市场的评估报告。

At least 157 people have been killed after heavy floods and landslides2 in western Japan. Rescuers are continuing to look for people stranded3 in their homes while searching flooded areas that are yet to be drained. It's the deadliest weather disaster since storms hit Japan in 1982.

日本西部地区遭遇严重洪灾和山体滑坡,目前已造成至少157人死亡。救援人员仍在继续寻找被困在家中的民众,同时在积水还未排净的灾区搜寻。这是自1982年那场风暴之后,日本遭遇的最致命气候灾害。

France is through to soccer's World Cup final after a 1-nil win over Belgium in Saint Petersburg. The French side took the lead from a set piece in the 51st minute. England and Croatia will meet in the second semi final early tomorrow morning, and one of them will go through.

法国在圣彼得堡以1比0战胜比利时,挺进世界杯决赛。法国在比赛第51分钟凭借定位球破门。英格兰和克罗地亚将于明天凌晨进行另一场半决赛,胜者将进军决赛。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
2 landslides 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb     
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
参考例句:
  • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
  • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
3 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴