英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美夏洛茨维尔暴力事件一周年 叙利亚反对派控制区一武器库爆炸

时间:2020-09-29 06:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The future of two of the federal government's signature policies could be decided1 this week with MPs back in Canberra after the long winter break. The coalition2 is facing near certain defeat over its tax plan for big business. It's expected to bring the policy to a vote despite it not having the numbers in the Senate. Meanwhile, ministers say they're confident there will be strong support for the national energy guarantee at tomorrow's partyroom meeting.

澳大利亚联邦政府两大标志性政策有望在本周做出决定,议员已经结束漫长的冬季假期,返回堪培拉上班。联盟政府在大型企业税收计划上面临着几乎可以肯定的失败。预计联盟党将就这项政策举行投票,尽管该政策在参议院未得到足够票数。同时,各部长表示,他们相信国家能源保障计划将在明天举行的会议上得到大力支持。

Protesters have gathered in Virginia and Washington DC to mark the anniversary of last year's white nationalist rally in Charlottesville. A massive police presence has been deployed3 to keep a "unite the right" rally separate from counter demonstrations4. Last year, a local woman was killed when a man drove his car into a crowd of people, protesting a gathering5 of torch-bearing neo-nazis.

在夏洛茨维尔白人民族主义者集会发生一周年之际,抗议者聚集在弗吉尼亚州和华盛顿特区进行纪念。大量警力被部署到现场,将“团结右翼”集会与反示威活动分开。去年,一名男子驾车冲撞人群,抗议新纳粹分子举着火把的集会,造成一名当地女性死亡。

At least 39 people, including 12 children, have been killed in a blast in Syria's rebel-held province of Idlib. Activists6 say the explosion took place in a residential7 building thought to be storing weapons and ammunition8. Civilians9 were living in the building, which was also used by an arms dealer10. There are reports that dozens of people are still missing.

叙利亚反对派控制的伊德利卜省发生爆炸,造成至少39人死亡,其中包括12名儿童。活动人士表示,爆炸发生在一座被认为储存有武器和弹药的居民楼。这座居民楼有平民居住,同时也被一名军火商使用。有报道称目前仍有数十人失踪。

Police have released a photo of a man they wish to speak to after a cyclist was hit by a stolen car and killed in Melbourne yesterday. Police say a 27-year-old Dutch woman was hit by a white Mercedes which clipped another car on Chapel11 Street while cutting through the bike lane. Bystanders had helped the driver out of the car before he fled the scene.

昨天,一名骑自行车者在墨尔本被一辆偷来的汽车撞到后死亡,警方发布了一名男子的照片,他们说想对这名男子进行询问。警方表示,一名27岁的荷兰女子被一辆白色梅塞德斯撞倒,事发时梅塞德斯汽车在教堂街别另一辆汽车时进入了自行车道。目击者帮助司机从车里出来以后,该司机逃离现场。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
4 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
5 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
8 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
9 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
10 dealer GyNxT     
n.商人,贩子
参考例句:
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
11 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴