英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 多国联军在也门空袭致百余伤亡 美副总统宣布美国筹建太空军

时间:2020-09-29 06:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司新闻网为您报道重点新闻。

The federal energy minister says he's not expecting state governments to fully1 back his national energy policy today. Josh Frydenberg is meeting energy ministers as he tries to secure support for the national energy guarantee. The policy would try to reduce electricity prices and carbon emissions2, while ensuring a reliable power supply.

澳大利亚联邦能源部长今天表示,他不指望各州政府全力支持他提出的国家能源政策。乔什·弗莱登伯格将和各州能源部长举行会谈,他正在尽力寻求各州对国家能源保障的支持。该政策旨在降低电价,减少碳排放,同时确保可靠的电力供应。

The Red Cross says at least 29 children have died after an air attack hit a school bus in rebel-controlled northern Yemen. The vehicle was reportedly targeted in air-strikes by the Saudi-led coalition3, which backs Yemen's government in its war with the Houthi rebels. Yemeni officials are putting the death toll4 at 43, with more than 60 people wounded.

红十字会表示,一辆校车在也门反对派控制的北部地区遭遇空袭,造成至少29名儿童死亡。据报道,这辆校车在沙特阿拉伯领导的联盟所发动的空袭中被击中,该联盟支持也门政府对抗胡塞武装反对派。也门官员表示,空袭造成43人死亡,超过60人受伤。

Indonesian officials say the death toll from a series of earthquakes on the island of Lombok has risen to 259 and may go higher. The region has been hit by more than 350 aftershocks, the latest of which had a magnitudfe of five-point-nine. Rescue workers are still digging through rubble5 and trying to get aid to survivors6 of the earlier, larger quake.

印度尼西亚官员表示,龙目岛遭一系列地震侵袭,目前死亡人数已上升至259人,可能还会进一步上升。该地区已发生超过350起余震,最新一起余震的震级达到5.9级。救援人员仍继续在废墟中挖掘,同时尽力将救援物资送到此前发生的更严重地震的幸存者手中。

The US says "the time has come" for a space force to counteract7 threats to its space assets from Russia, China, North Korea and Iran. The vice8 president Mike Pence announced plans for the creation of a sixth military branch. He also called on Congress to invest more than 10 billion dollars in space security systems over the next five years.

美国表示,建立美国太空军的“时代已经到来”,这一计划的目标是对抗俄罗斯、中国、朝鲜及伊朗对美国太空资产的威胁。美国副总统迈克·彭斯宣布了美国建立第六军种太空军的计划。他还呼吁美国国会未来五年在太空安全系统上投资100余亿美元。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
5 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
6 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
7 counteract vzlxb     
vt.对…起反作用,对抗,抵消
参考例句:
  • The doctor gave him some medicine to counteract the effect of the poison.医生给他些药解毒。
  • Our work calls for mutual support.We shouldn't counteract each other's efforts.工作要互相支持,不要互相拆台。
8 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴