英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚草莓藏针引恐慌 中美新一轮互征关税落地

时间:2020-10-09 11:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Concern is mounting among Australia's fruit growers, as the strawberry tampering1 crisis continues to spread. A Perth primary school student is the latest to find a needle inside a strawberry, and New South Wales police are investigating claims a Sydney mother found a needle inside an apple. To protect their product, some farmers are now investing in their own metal detectors2. The Peak body representing fruit growers has accused authorities and the media of poorly handling the crisis, and is calling for calm and common sense.

澳大利亚果农的担忧不断增加,因为草莓污染危机仍在持续蔓延。珀斯一名小学生在一颗草莓中发现了一个针头,这是最新发现的事件,另外,悉尼一名母亲称在一个苹果中发现了针头,目前新南威尔士州警方正在调查这起事件。为了保护自已的产品,一些果农计划自费购买金属探测器。代表果农的行业组织指责有关部门和媒体对这起危机处理不当,同时呼吁大家保持冷静、运用常识。

US president Donald Trump3 says he's willing to talk with China about resolving the trade war between the two countries. Beijing has announced it will retaliate4 against Mr Trump's new tariffs5 on about 270 billion dollars worth of Chinese goods. China says it will increase duties on more than 80 billion dollars worth of US imports. But President Trump has warned China not to go ahead.

美国总统唐纳德·特朗普表示,他愿意与中国就解决两国之间的贸易战展开对话。特朗普将对价值约2700亿美元的中国商品加征关税,中方表示将征收报复性关税作为回应。中国宣布将对价值超过800亿美元的美国商品加征关税。但是特朗普总统警告中国不要采取报复性措施。

A man has been arrested after a stand-off with police at the clubhouse of the Gypsy Jokers Outlaw6 Motorcycle Club in Sydney's west. Police allege7 a 29-year-old man had forced a woman into a car and drove her to the Horsley Park clubhouse, where she was bound to a pole and assaulted for two days. A large number of police, including officers from the riot squad8, had surrounded the property yesterday afternoon, where a man was taken into custody9.

一名男子在位于悉尼西部的吉普赛小丑不法之徒摩托车俱乐部会所与警方对峙,之后被警方逮捕。警方称一名29岁的男子强行将一名女子带上车后将该女子带到霍斯利公园俱乐部,这名女子在该俱乐部被绑到一个杆子上并被殴打了两天。昨天下午,包括防暴小组在内,大批警察将该会所包围,随后拘留了一名男子。

And an aboriginal10 man in immigration detention11 who’s facing deportation12 to Papua New Guinea, is taking his case all the way to the High Court. Daniel Love was born in PNG, to a Papua New Guinean mother and an aboriginal father. He was taken to Brisbane Immigration Transit13 Accommodation Centre last month after being released from jail.

目前被关在移民拘留中心的一名澳大利亚土著男子可能被遣返回巴布亚新几内亚,这名男子将他的案件交由高等法院裁决。丹尼尔·莱夫在巴布亚新几内亚出生,他母亲是巴布亚新几内亚人,父亲是澳大利亚土著人。上个月,在从监狱获释后,他被送往布里斯班移民过境中心。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tampering b4c81c279f149b738b8941a10e40864a     
v.窜改( tamper的现在分词 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
参考例句:
  • Two policemen were accused of tampering with the evidence. 有两名警察被控篡改证据。 来自《简明英汉词典》
  • As Harry London had forecast, Brookside's D-day caught many meter-tampering offenders. 正如哈里·伦敦预见到的那样,布鲁克赛德的D日行动抓住了不少非法改装仪表的人。 来自辞典例句
2 detectors bff80b364ed19e1821aa038fae38df83     
探测器( detector的名词复数 )
参考例句:
  • The report advocated that all buildings be fitted with smoke detectors. 报告主张所有的建筑物都应安装烟火探测器。
  • This is heady wine for experimenters using these neutrino detectors. 对于使用中微子探测器的实验工作者,这是令人兴奋的美酒。 来自英汉非文学 - 科技
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 retaliate FBtzJ     
v.报复,反击
参考例句:
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
5 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
6 outlaw 1J0xG     
n.歹徒,亡命之徒;vt.宣布…为不合法
参考例句:
  • The outlaw hid out in the hills for several months.逃犯在山里隐藏了几个月。
  • The outlaw has been caught.歹徒已被抓住了。
7 allege PfEyT     
vt.宣称,申述,主张,断言
参考例句:
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
8 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
9 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
10 aboriginal 1IeyD     
adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的
参考例句:
  • They managed to wipe out the entire aboriginal population.他们终于把那些土著人全部消灭了。
  • The lndians are the aboriginal Americans.印第安人是美国的土著人。
11 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
12 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
13 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴