-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories today.
来看今天的重点新闻。
A terrorism investigation1 is underway in the French city of Strasbourg where a gunman has killed four people and injured 12 others. Police say the attacker was wounded in an exchange of gunfire and is still at large. The 29-year-old suspect has been previously2 identified as a security risk, with suspected ties to radicalism3.
法国城市斯特拉斯堡发生枪击案,造成4人死亡,12人受伤,目前该市正在进行恐怖主义调查。警方表示,枪手在与警方的交火中受伤,目前仍在逃。嫌疑人今年29岁,此前因涉嫌与激进主义有联系而被列为危险分子。
One person has been killed and five seriously injured after a truck crashed into pedestrians4 in Alexandria in Sydney's inner-south. Police are investigating whether the driver suffered a medical episode before his B-double crossed Botany Road, p?loughing into people and buildings. Dozens of paramedics responded to the accident, including the ambulance helicopter.
位于悉尼南部的亚历山大区发生卡车冲撞行人事件,造成1人死亡,5人严重受伤。肇事司机驾驶双挂车穿过波特路,撞上行人和建筑物,目前警方正在调查司机在事故发生前是否病症发作。包括救援直升飞机在内,数十名医护人员赶往事发现场进行救援。
A Canadian court has granted bail5 to a top executive of Huawei, while she awaits an extradition6 hearing. Meng Wanzhou was arrested earlier this month in Vancouver on US charges related to possible violations7 of trade sanctions on Iran. She was granted bail, subject to a guarantee of 10 million dollars and other conditions. China had threatened severe consequences unless Canada released the telco official immediately.
加拿大一家法院准许华为一名高管保释,该高管正在等待引渡听证会。本月初,孟晚舟因涉嫌违反美国对伊朗的贸易制裁在温哥华被捕。在交1000万美元保释金且满足其他条件后,孟晚舟可获准保释。中国曾称,如果加拿大不立即释放这名电信企业高管,将产生严重后果。
And South Australia has been chosen as the headquarters of Australia’s new space agency, based at the site of the old Royal Adelaide Hospital. The prime minister Scott Morrison says he's aiming to triple the size of the country's space industry by 2030.
澳大利亚国家太空机构总部落户南澳大利亚州,选址为皇家阿德雷德医院旧址。澳大利亚总理斯科特·莫里森表示,他的目标是使国家太空行业的规模在2030年扩大三倍。
1 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
2 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
3 radicalism | |
n. 急进主义, 根本的改革主义 | |
参考例句: |
|
|
4 pedestrians | |
n.步行者( pedestrian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 bail | |
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人 | |
参考例句: |
|
|
6 extradition | |
n.引渡(逃犯) | |
参考例句: |
|
|
7 violations | |
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|