-
(单词翻译:双击或拖选)
Hello, Laura Hann, the top stories on ABC News.
大家好,我是劳拉·韩,下面是澳大利亚广播公司报道的重点新闻。
The federal government and opposition1 are trading blows on the issue of a Disability Royal Commission. The Greens successfully moved a motion in the senate, calling on the Coalition2 to set up an inquiry3 into the disabilities services sector4. Labour leader Bill Shorten says prime minister Scott Morrison avoided a vote on the issue in parliament by extending question time.
澳大利亚联邦政府和反对派就残疾皇家委员会问题互相指责。绿党成功地在参议院提出一项动议,呼吁联盟党就残疾服务部门展开调查。工党领袖比尔·肖顿表示,总理斯科特·莫里森通过延长质询时间阻止议会就该问题进行投票。
Democratic leaders in the United States are launching a legal challenge to the national emergency declared by President Donald Trump5 to secure billions of dollars to build his border wall. The Democrats6 have described the move as unconstitutional and a power grab after Mr Trump warned that without a wall the country was facing an 'invasion'.
美国总统唐纳德·特朗普宣布国家紧急状态以确保获得数十亿美元的边境墙资金,民主党将对此提出法律挑战。民主党称此举违宪,是在夺取权力,而此前特朗普曾警告称,如果不修建边境墙,那美国将面临“入侵”风险。
The Rural Fire Service says it is hoping slightly cooler conditions and higher humidity will help fire fighters battling a blaze that remains7 out of control in northern New South Wales. Firefighters are conducting backburning in the region but a fire at Tabulam remains at a Watch and Act level.
乡村消防局表示,希望较凉爽的天气和较高的湿度能帮助消防员对抗新南威尔士州北部地区依然处于失控状态的大火。消防员正在该地区对抗火灾,但是塔比勒姆地区一场大火的级别仍为“观察和行动”。
And in cricket the Renegades have set up an all Melbourne Big Bash final against the Stars on Sunday with a thrilling win over the Sydney Sixers at Docklands.
最后来关注板球消息,墨尔本叛徒队将大冲击联盟决赛变成墨尔本德比战,该队在码头区险胜悉尼6人队,将与墨尔本之星队争夺冠军。
1 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
2 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
3 inquiry | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|
4 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
5 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
6 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|