英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) FBI前代理局长爆料称曾讨论过罢免特朗普

时间:2020-10-16 09:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The former acting1 head of the FBI says conversations took place about using the 25th Amendment2 of the US Constitution to remove Donald Trump3 from office. Andrew McCabe, who was fired from the Trump administration, made the extraordinary revelations in an interview with US network CBS. Mr McCabe has also suggested that a senior official offered to wear a wire while around the president.

美国联邦调查局前代理局长表示,美国官员曾讨论过利用美国宪法第二十五条修正案罢免唐纳德·特朗普。被特朗普政府解雇的安德鲁·麦凯布在接受美国哥伦比亚广播公司的采访时曝出这一惊天大料。麦凯布还表示,有高级官员曾提议在与总统会谈时佩戴窃听器。

Pauline Hanson's chief of staff James Ashby is demanding a fair hearing, before any further disciplinary action over a brawl4 in parliament. Senate president Scott Ryan revoked5 Mr Ashby's security pass following an altercation6 between him and former One Nation senator Brian Burston. Mr Ashby says he accepts action taken, but is seeking a thorough investigation7 into claims made against both senator Burston and the One Nation leader.

宝琳·韩森的办公室主任詹姆斯·阿什比要求先举行公平的听证会,再对澳大利亚议会发生的争吵事件进行惩戒。参议院议长斯科特·瑞安撤销了阿什比的通行证,因为他和前一国党参议员布莱恩·伯斯顿发生了口角。阿什比表示,他接受议长采取这一措施的决定,但是他将寻求对参议员伯斯顿和一国党领袖面临的指控进行彻底调查。

Senator Michaelia Cash is expected to give evidence to the federal court this morning about raids on the offices of the Australian Workers Union in 2017. A civil trial is underway in Melbourne in which the union is seeking to shut down an investigation by the Registered Organisations Commission into donations the AWU made to activist8 group Getup! The court has heard information was leaked to the media about the raids by staffers working for senator Cash and the-then Justice minister Michael Keenan.

今天上午,澳大利亚参议员蜜雪莉雅·凯什将在联邦法庭作证,就澳大利亚工人联盟办公室在2017年遭搜查一事进行说明。一项民事审讯正在墨尔本进行,因为工人联盟正在寻求结束注册机构委员会就其向活动组织Getup!捐款展开的调查。法庭得知,参议员凯什和时任司法部部长迈克尔·基南的工作人员将搜查行动泄露给了媒体。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
5 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
6 altercation pLzyi     
n.争吵,争论
参考例句:
  • Throughout the entire altercation,not one sensible word was uttered.争了半天,没有一句话是切合实际的。
  • The boys had an altercation over the umpire's decision.男孩子们对裁判的判决颇有争议。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴