英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 意大利对四分之一人口实施管控措施 中国一酒店坍塌致10人死亡

时间:2021-01-16 17:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The death toll1 from the coronavirus in Italy has jumped by more than 100 in 24 hours as a quarter of the country goes into lockdown. In an extraordinary measure 14 provinces in the north of the country have been placed in quarantine. In France gatherings2 of more than one thousand people have been banned. Back home, an 82 year old man has become the third Australian to die from COVID-19. He contracted the virus at a Sydney aged3 care centre where another resident also died.

意大利新冠病毒死亡人数在24小时内猛增100余人,该国已对四分之一人口实施了封锁。意大利采取了一项非常举措,对该国北部地区的14个省实行隔离。法国宣布禁止超过1000人的集会活动。再来看国内,一名82岁的男子成为澳大利亚第三例新型冠状病毒肺炎(COVID-19)死亡病例。他在悉尼一家老年护理中心感染该病毒,该中心还有一名感染者死亡。

The search is continuing for survivors4 after a hotel collapsed5 in China, killing6 at least 10 people. The building was being used as a coronavirus quarantine site in the south-east city of Quanzhou. Rescuers have been pulling survivors from the rubble7 since Saturday night.

中国一家酒店发生坍塌事故,造成至少10人死亡,目前搜救工作仍在进行。这座位于中国东南部城市泉州的酒店大楼被用作冠状病毒隔离点。救援人员从周六晚上开始从废墟中救出幸存者。

One of Australia's biggest charities, World Vision, has asked Victoria police to investigate claims of a multi-million dollar corruption8 scandal. Nine's newspapers are reporting allegations that a printing company contracted by the charity made payments, and provided other perks9, to the father of a World Vision executive. The charity's director of content, Zane Karumoto, has been temporarily suspended pending10 an investigation11. But there is no suggestion he knew of any wrongdoing regarding his father.

澳大利亚最大的慈善机构之一“世界展望会”已要求维多利亚州警方调查一起涉及数十亿美元的腐败丑闻。Nine媒体旗下报纸就指控进行了报道,称一家与“世界展望会”签约的印刷公司为该慈善组织一名高管的父亲提供了钱财和其他好处。该慈善机构的内容主管赞恩·卡鲁莫托已暂时停职,等待调查。但目前没有证据表明他知道自已的父亲有任何不当行为。

Food and other essential supplies have had to be flown in to outback Queensland where towns have been cut off by flood waters. Thargomindah in the state's south west received record rainfall last week. And flood waters are continuing to flow, with the Bulloo River expected to peak today. Helicopters have dropped supplies to remote properties, while boats delivered tinned food to restock the local pub.

由于昆士兰州内陆地区的城镇因洪水与外界隔绝,食物和其他必需品必须空运到该地区。上周,该州西南部萨戈明达地区的降雨量创下记录。洪水仍在肆虐,预计布卢河将在今天出现最高水位。直升飞机将补给品投放到偏远地区,船只负责运送罐装食品以补充当地酒吧的库存。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
8 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
9 perks 6e5f1a81b34c045ce1dd0ea94a32e614     
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 )
参考例句:
  • Perks offered by the firm include a car and free health insurance. 公司给予的额外待遇包括一辆汽车和免费健康保险。
  • Are there any perks that go with your job? 你的工作有什么津贴吗?
10 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴