-
(单词翻译:双击或拖选)
The Morrison government is moving to introduce sweeping1 new laws, which would give it the power to block deals involving foreign nations, in a major flexing2 of its constitutional powers. The commonwealth's pushing to regulate all agreements that state, territory and local governments, and universities, make with other countries. Under the bill, the foreign minister would have the power to terminate existing agreements, including Victoria's controversial Belt and Road deal with China.
莫里森政府正着手引入全新法律,使政府有权阻止牵涉外国的协议,这是对政府宪法权力进行的重大调整。联邦政府正在努力规范各州、各领地以及地方政府和大学与其他国家签订的所有协议。依据这份法案,外交部长有权终止现有协议。
There's concern this morning about a major COVID-19 outbreak at a Victorian hospital, which has forced more than 600 staff into quarantine, and closed wards3. Frankston Hospital, south east of Melbourne has had to isolate4 618 health workers, as it battles the state's largest hospital cluster. Victoria has recorded its second deadliest day of the pandemic, with 24 deaths.
今天早上,人们对维多利亚州一家医院爆发的新冠肺炎疫情倍感担忧,这起疫情已迫使600余名工作人员被隔离,并关闭病房。位于墨尔本东南部的弗兰克斯顿医院不得不隔离618名卫生工作者,以对抗该州规模最大的医院聚集性疫情。维多利亚州报告了24例死亡病例,这是自疫情开始以来该州第二高的单日新增死亡人数。
And new cases are continuing to emerge in New South Wales, with a public health alert issued late yesterday for a gym at Zetland in Sydney's east. It's also been revealed a positive COVID-19 case visited the Royal Hospital for Women at Randwick. In another case — a trainee5 bus driver — worked for three days while infectious in the city's western suburbs.
新南威尔士州仍有新病例出现,昨天深夜,当地有关部门向悉尼东部泽特兰地区的一家健身房发出公共卫生警报。据透露,一名新冠肺炎确诊患者曾前往位于兰德威克的皇家妇女医院。另外,一名实习巴士司机被感染后在城市西郊工作了三天。
US authorities are bracing6 for a fourth night of riots in the city of Kenosha as protests escalate7 over the police shooting of 29-year-old Jacob Blake. Two people were shot dead during yesterday's unrest, in what's described as a vigilante attack against protesters. Jacob Blake remains8 in hospital and is said to be paralysed from the waist down.
美国有关部门正在为基诺沙市第四晚的骚乱做准备,警方枪击29岁的雅各布·布莱克所引发的抗议活动正在不断升级。有两人在昨天的骚乱中被枪杀,这起事件被称为针对抗议者的民团袭击。雅各布·布莱克仍在医院接受治疗,据说他腰部以下已经瘫痪。
1 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
2 flexing | |
n.挠曲,可挠性v.屈曲( flex的现在分词 );弯曲;(为准备大干而)显示实力;摩拳擦掌 | |
参考例句: |
|
|
3 wards | |
区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态 | |
参考例句: |
|
|
4 isolate | |
vt.使孤立,隔离 | |
参考例句: |
|
|
5 trainee | |
n.受训练者 | |
参考例句: |
|
|
6 bracing | |
adj.令人振奋的 | |
参考例句: |
|
|
7 escalate | |
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级 | |
参考例句: |
|
|
8 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|