-
(单词翻译:双击或拖选)
We're bringing you up to speed right now on the U.S. Senate's impeachment2 trial of former President Donald Trump3. First, it's over.
我们首先来关注美国参议院对前总统唐纳德·特朗普的弹劾审判。首先,审判已经结束。
On Saturday, the former leader was found not guilty of the charge of incitement4 of insurrection. The House of Representatives brought that charge after a riot occurred at the U.S. Capitol on January 6th.
周六,这位前领导人被判煽动暴动罪罪名不成立。1月6日美国国会大厦发生骚乱后,众议院提出这一指控。
Then President Trump had spoken to supporters at a massive rally earlier that day. His accusers say his word encouraged some of the people there to violently protest at the Capitol Building afterward5.
当天早些时候,时任总统特朗普在一场大规模集会上面向支持者发表了讲话。指控他的人认为,他的讲话鼓动了一些集会参与者,使他们随后在在国会大厦进行暴力抗议。
His defenders6 said he only encouraged a peaceful protest and wasn't responsible for the riot. After the House impeaches7 or formally charges a president with a crime, the Senate decides whether to convict or acquit8 the leader.
他的辩护人表示,他只是鼓励进行和平抗议,对骚乱没有责任。在众议院弹劾总统或正式指控总统犯罪后,参议院要决定是判总统有罪还是无罪。
That chamber's proceedings9 w?rapped up quickly late last week ahead of the Valentines and Presidents Day holidays. Fifty-seven Senators voted to find former President Trump guilty of the House charge. That included all 50 of the Senate's Democrats10 plus seven Republicans. Forty-three Senators, all Republicans voted to find former President Trump not guilty.
上周晚些时候,在情人节和总统日假期来临之前,参议院的会议迅速结束。57名参议员投票认定前总统特朗普犯有众议院指控的罪名。其中包括参议院所有50名民主党议员和7名共和党议员。43名共和党参议员投票认定前总统特朗普无罪。
For a leader to be convicted, the Constitution says that 2/3 of the Senate or 67 members must find the president guilty. The final count was 10 votes short of that so former President Trump was acquitted11.
宪法规定,如果要定罪总统,需要三分之二的参议员或67名参议员投票认定其有罪。最终投票结果比所需票数少10票,因此前总统特朗普被宣判无罪。
One of the Republican Senators who voted against him said that former President Trump was responsible for inciting12 the violence at the Capitol and that the charge rose the level of quote "high crimes and misdemeanors". That's the phrase the Constitution uses as a reason to impeach1 a president.
一名投票支持定罪的共和党参议员表示,前总统特朗普要为煽动国会大厦暴乱一事负责,这项指控提高了“严重罪行和轻罪”的级别。这是宪法用来弹劾总统的依据。
Former President Trump's attorney says his client was vindicated13 and that quote "the political witch-hunt that the Democrats had thrown at him was defeated".
前总统特朗普的律师表示,他的委托人是清白的,并称“民主党人对他的政治迫害失败了”。
President Trump is the first American leader to be impeached14 twice by the House and acquitted twice by the Senate. He and the Trump organization are still the subjects of various legal investigations15 outside the Federal government.
特朗普总统是第一位两次被众议院弹劾、又两次被参议院宣判无罪的美国领导人。特朗普及其组织仍是联邦政府以及各项法律调查的对象。
1 impeach | |
v.弹劾;检举 | |
参考例句: |
|
|
2 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 incitement | |
激励; 刺激; 煽动; 激励物 | |
参考例句: |
|
|
5 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
6 defenders | |
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者 | |
参考例句: |
|
|
7 impeaches | |
v.控告(某人)犯罪( impeach的第三人称单数 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议 | |
参考例句: |
|
|
8 acquit | |
vt.宣判无罪;(oneself)使(自己)表现出 | |
参考例句: |
|
|
9 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|
10 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 acquitted | |
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现 | |
参考例句: |
|
|
12 inciting | |
刺激的,煽动的 | |
参考例句: |
|
|
13 vindicated | |
v.澄清(某人/某事物)受到的责难或嫌疑( vindicate的过去式和过去分词 );表明或证明(所争辩的事物)属实、正当、有效等;维护 | |
参考例句: |
|
|
14 impeached | |
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议 | |
参考例句: |
|
|
15 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|