《复仇》第6集 第3期:后顾之忧
You are so beautiful. 你真美 I love you. 我爱你 Evil, huh? 恶魔啊 But now he has proven himself to be exactly what he is, 但如今他也证明了自己 which is a garden-variety coward. 不过是一介懦夫罢了 Then I guess it's safe for
《复仇》第6集 第4期:诺兰被设计
You see, this I love, 我喜欢这件 but in the wrong light, 但在错误的灯光下 God forbid your mother thinks I've worn white to her wedding. 上帝保佑你母亲不会以为我在婚礼上穿白色 Unzip me? 帮我拉下拉链吧 Legal's tel
《复仇》第6集 第5期:焦头烂额
Amanda? 阿曼达 Where you headed? 你要去哪里 I was just gonna go out to get some more diapers. 我准备出去买点尿布 I grabbed some this morning. 我今早买了一些 Bottom drawer. 在底层抽屉 Great. 好极 I think I'll, uh, still
《复仇》第6集 第6期:父亲会感到羞耻
What's the problem? 怎么了 I told them to wait for you, but they just started into it. 我要他们等你 但他们直接吵起来了 Guys, guys, what's going on? 伙计们 怎么了 There he is. Who the hell is this guy? 他来了 这家伙到底是
《复仇》第6集 第7期:守口如瓶
That's impressive. 真漂亮 Sorry. 抱歉 Oh, no, I, um... 不 我... I get so focused sometimes when I draw, I-- 有时我画画会非常专注 就... Forget where you are. 忘记自己身处何地了 You-- do you draw? 你 你画画吗 Yeah. 是的
《复仇》第6集 第8期:逃离格雷森一家
And as far as the Graysons go, 格雷森家族多行不义 they'll get what's coming to them. 终究会有报应的 People like that always do. 那种人向来没有好下场 This was rather an expensive procedure 这手术对一个刚出少管所的
《复仇》第6集 第9期:将格雷森一家打入深渊
Although Victoria's little kidnapping story 尽管维多利亚编造的绑架一事 seemed to go down pretty easy for everyone. 大家竟然那么容易就信了 Ah, no, dear. 不 亲爱的 I practically required the Heimlich when I heard. 我听说这
《复仇》第6集 第10期:真心真意想要结婚
Have you seen the mate to this cufflink? 你见到这颗袖扣的另一只吗 No. 没有 A present from you at our first wedding. 这是你在我们初婚时送给我的礼物 I was hoping to wear them today. 我希望今天能戴着 Oh. Well, then l
《复仇》第6集 第11期:真心对待彼此
The question isn't whether you want it, 问题不是你们是否想做 it's why. 而是为什么 I'm going to go help Declan at the Stowaway. 我要去偷渡者酒吧帮德克兰 They're reopening today. 他们今天重新开张 Oh, not that one agai
《复仇》第6集 第12期:根据手机号码追踪别人
Emily wanted to know if you needed to borrow a dress 艾米莉想知道 你是否需要借一条裙子 for the wedding, given the short notice. 去参加婚礼 毕竟临时通知很仓促 I've... got it covered. 我 有所准备 Thanks. 谢谢 You in
《复仇》第6集 第13期:脏钱使人家破人亡
Your handiwork I presume? 我猜是你的手笔 Say you'll do it. Please. 答应他的要求 拜托 So did you want to carpool to the wedding, 你是要我接你去婚礼 or should we just meet you there? 还是我们直接在那见面 Mase, uh, why
《复仇》第6集 第14期:最美丽的新娘
You need a break? You're moving a little slow here. 你要休息会吗 你看上去有点累 We gotta open that door in a couple of hours. 反正还要过几个小时才开门 No, I'm good. I just didn't sleep last night. 不用了 我很好 只是昨晚
《复仇》第6集 第15期:永远不会保护对方的夫妻
Aha. Uh, may we have the room, please? 能让我们单独相处一会吗 Conrad, there are people waiting for us in the hot sun. 康拉德 有很多客人在烈日下面等我们 Oh, well, just let 'em swelter. 那就让他们多晒会儿 This is you
《复仇》第6集 第16期:又是一家人了
For a moment, you had me worried 有那么一刻 我还担心 you weren't gonna be coming. 你不会来了 Like you said, till death do us part. 正如我说的那样 死亡才能将我们分开 Shall we begin? 可以开始了吗 Yes, let's. 开始吧
《复仇》第6集 第17期:最感激的人
Sorry! Sorry! 不好意思 不好意思 Short speech. 我说两句 Uh, I just want to say to all of our regulars-- 我想对所有的常客说 you know who you are... 哪几个是常客大家心里都知道 thank you very much for your patience. 我想