英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 农场变湿地

时间:2020-02-12 09:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Dale Aden has been farming most of his life, just like his father, and his father's father.

戴尔·亚丁做了大半辈子的农民,他家祖祖辈辈都是农民。

"I am a third generation farmer on this land." His land is in Okabena, Minnesota, right along the Okabena creek1, where for many years, Aden watched helplessly as the creek flooded its banks and soaked his crops.

“我是我们家在这片土地上的第三代农民了。”他家在明尼苏达州的Okabena,就在Okabena溪的沿岸,已经住了很多年了。当溪水吞没堤岸并席卷他的庄稼时,亚丁只能无助地看着。

"In wet years, this crop all drowns out. And when you lose your crop, it, basically it takes another five years to pay for that one, that one year that we have lost.

“每逢多雨年,庄稼总是会淹死。庄稼淹没一年,相当于没了5年的收成。”

After the losses took their toll2, Aden had an epiphany of thoughts--why not stop farming the marginal land and set it aside for wildlife? "I thought it as a legacy3, I would do this, put it back to where it should be better than where we found it.

庄稼折损殆尽后,亚丁突然顿悟——为何不退耕边际土地,让野生动物来这里生活呢?“我认为这是一笔财富,我一定这样做——让这片土地发挥比耕地更大的作用。

Aden heard about a conservation program called Reinvest in Minnesota or RIM4, that would pay him to return some of his farmland to its natural state. The RIM program encourages farmers to keep farming their productive land but sell the marginal land that’s susceptible5 to soil and water erosion.

亚丁听说有一个保护计划叫“重新投资明尼苏达州”(RIM),该计划可以让亚丁有偿退耕边际土地。该项目鼓励农民在保证粮食产量的同时,将易受水土侵蚀的边际土地卖出。

Aden planted trees and shrubs6. And here a friend is planting prairie grass that will soon provide cover for animals. There, you see, she's taking her head out of there. Aden also made dozens of birdhouses like this one for a pair of tree swallows that will soon get a lot more crowded when these eggs hatch. They are community of 5 , 6 or 7.

亚丁种了数和灌木。这里还有一位朋友在种草,这样很快动物就有植被覆盖的环境了。看那儿,她正在伸头看。亚丁还为一对树燕做了一些鸟窝,这样这里很快就会簇拥着好多蛋了。它们一家应该有5-7口成员吧。

Aden broke drainage tiles and let his farmland return to wetland. Up to about 3 years ago, this is all farmed. It's hard to believe now, but it was all farmed. Corn and soybean rotation7 as what it was across the road here it was the same way. 3 years ago it was all farmland.

亚丁打破了排水瓦管,退耕还湿地。大概3年前,这里都是农耕区。现在看来难以置信,当当时确实都是农耕区。现在的马路,当时轮作着玉米和大豆。3年前,这里就是一片农耕区。

Here's a look at Aden's crop a few years ago. Here's that same spot today, a wetland with a thriving wildlife population. These days the sound of tractors on the Aden family farm has been replaced by a different sound. As I call it music, I guess, wildlife music, is just wonderful to hear. And Aden is happy to sit back and listen. I couldn't be happier for the way it's turned out.

现在让我们来一睹亚丁几年前的庄稼吧。现在我们脚踏着的是同一片土地,这里是湿地,有生命力旺盛的野生动物生活。这些天里,亚丁一家用拖拉机耕地的声音已经被另一种声音取而代之。我将其称之为音乐,可以说是野生动物之歌,十分悦耳动听。亚丁很乐于坐下请听它们的声音。对于眼前的景象,我乐见其成。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
4 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
5 susceptible 4rrw7     
adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
参考例句:
  • Children are more susceptible than adults.孩子比成人易受感动。
  • We are all susceptible to advertising.我们都易受广告的影响。
6 shrubs b480276f8eea44e011d42320b17c3619     
灌木( shrub的名词复数 )
参考例句:
  • The gardener spent a complete morning in trimming those two shrubs. 园丁花了整个上午的时间修剪那两处灌木林。
  • These shrubs will need more light to produce flowering shoots. 这些灌木需要更多的光照才能抽出开花的新枝。
7 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴