英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 旅游业发展威胁吴哥窟未来

时间:2020-02-13 04:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Cambodia's ancient temples at Angkor Wat are under threat from the large numbers of tourists who are now visiting the site.

由于游客众多,位于柬埔寨吴哥窟的古庙备受威胁。

There are fears that ongoing1 damage to the temples' soft stone may mean they could eventually be destroyed.

相关方面担忧,庙宇柔软的石头持续受到损坏,可能导致古庙最终完全毁坏。

The temples at Angkor Wat are considered among the best surviving examples of ancient religious architecture in the world.

吴哥窟古庙被认为是世界上目前保存最好的宗教类建筑。

The temples were built about a thousand years ago.

这些古庙建于大约1000年前,

And relief work on the walls tells of the many threats the ancient empire survived throughout the centuries.

墙壁上的信仰故事讲述了几个世纪以来的古代国王,这些墙壁在诸多威胁中留存下来。

But today a new threat to the temples comes from mass tourism. Thousands of tourists now visit the area every day.

但是,现在这些庙宇面临着来自游客的新的威胁。现在,每天有数千名游客来此观光。

Local restaurant owner M. believes that too many people walking on the stones are damaging the temples.

当地一个餐馆老板M.说,每天太多人来来往往,踩在那些石头上,这样损坏了那些古庙。

"Mass tourism destroys any monuments and especially Khmer monuments for a very simple reason

“众多游客可以毁坏任何纪念碑,尤其是谷美尔人的纪念碑,原因很简单

- the sandstone on which I sit with my nail. So imagine millions of people walking on them."

—我脚下踩的这些砂岩。所以,可以想象一下数百万人在上面践踏。”

Professor Jacque G. has been excavating2 in and around the ancient city for five years. He says vehicle pollution affects the stone as well.

Jacque G.教授5年来一直在挖掘研究这座古城。他说,机动车污染也对这些石头造成影响。

"Everybody goes at the same time to see the Bayon, everybody goes at the same time to see the Bakeng,

“大家都在同一时间去看Bayon,同一时间去看Bakeng,

everybody enters the city of Angkor Thom at the same spot."

大家都来到吴哥窟的同一个地方。”

Professor G. recently drew up plans for new type of tourism at Angkor Wat,

Jacque G.教授最近起草了一份吴哥窟新的旅游模式计划书,

but says that so far his recommendations3 have been ignored.

但是他说,他的建议一直没有得到政府重视。

"You can extend new type of tourism with the forest - a kind of ecological4 and archaeological tourism.

“可以利用森林来发展新的旅游项目——一种生态学的,考古学的旅游。

New itineraries5 with new ways of transportation, with elephants, with bicycles -

新的旅程可以有新的交通方式,比如大象,自行车

make some excavations6 at some points, explain to people where they are in the city."

——在一些地放可以进行发掘,可以向游客介绍他们在城市中的哪个方位。”

The authorities say they are working hard to protect the temples.

当局表示,他们尽心竭力来保护这些庙宇。

Some stairways have now been boarded over and other areas are closed to tourists. But R. says that more must be done.

他们已经在经典铺设了一些楼梯,其他一些经典已经不对游客开放。但是R.说仍然还有很多工作要做。

"We need to learn from the advice-how to increase the techniques,

“我们应该听取建议——怎样增加技术性,

how to put more ways, how to protect longer time, how to get people to understand especially awareness7 to the tourists.

怎样投入更多的方式,怎样更长久的保护,怎样引起人们尤其是游客的理解。

When they come they have to understand how to protect together."

他们来到这里,必须理解怎样共同保护这些遗产。”

With tourist numbers at Angkor Wat growing every year,

随着吴哥窟的游客数量逐年增加,

most agree more needs to be done if the temples are to be protected for future generations.

大多数人同意,为了后人,必须采取更多措施来保护这些庙宇。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 excavating 5d793b033d109ef3f1f026bd95b1d9f5     
v.挖掘( excavate的现在分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • A bulldozer was employed for excavating the foundations of the building. 推土机用来给楼房挖地基。 来自《简明英汉词典》
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs. 一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。 来自辞典例句
3 recommendations 69c5c1b33d30582973551f5fb7b7b54c     
n.推荐( recommendation的名词复数 );推荐信;正式建议;提议
参考例句:
  • The board completely disregarded my recommendations. 董事会完全无视我的建议。
  • Recommendations from two previous clients helped to establish her credibility. 两位以前的客户的推荐有助于确立她的诚信度。 来自《简明英汉词典》
4 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
5 itineraries ea7fc6173314bb82d2fae58bab9350e3     
n.旅程,行程( itinerary的名词复数 )
参考例句:
  • Submit weekly status reports and monthly itineraries to Region Vice President. 每周递交工作报告,每月递交工作计划给总经理。 来自互联网
  • Big Ticket ItemsBig Savings-Complex international itineraries can offer opportunities for significant savings. 复杂线路节省更多:复杂的国际航线其实有更多的省钱机会。 来自互联网
6 excavations 185c90d3198bc18760370b8a86c53f51     
n.挖掘( excavation的名词复数 );开凿;开凿的洞穴(或山路等);(发掘出来的)古迹
参考例句:
  • The excavations are open to the public. 发掘现场对公众开放。
  • This year's excavations may reveal ancient artifacts. 今年的挖掘可能会发现史前古器物。 来自辞典例句
7 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴