英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 南极生存大作战

时间:2020-02-13 04:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In Antarctica, everyday is an Olympic one.

在南极,每天都像是奥运比赛。

These Emperor Penguins2 are near the end of a two-week fishing marathon,

这些企鹅们正处在为期两周的捕鱼马拉松的结尾,

bringing food for their hungry chicks, waiting miles away. But a challenger threatens the entire competition.

把食物带给那些在几英里以外等待的饥饿的幼崽。但是,一名挑战者给整个竞赛造成了威胁。

A Leopard3 Seal waits at the shoreline. It's hungry too.

一头海豹在海岸线上等待着,它也非常饥饿。

Some Emperors make the leap onto shore before it can reach them.

一些企鹅在海豹追上他们之前就跳上岸。

But the Leopard Seal is patient, it knows it controls the playing field.

但是海豹非常有耐心,它知道他控制着战场的形势。

Superb athletes, they sense the Leopard Seal, and reverse direction in a split second.

企鹅是非常优秀的运动员,他们感觉到了海豹的存在,瞬间就朝相反的方向逃走。

Seeing opening, more and more penguins stream up and out onto the ice. The momentum4 seems to turn the way of the penguins.

越来越多的企鹅随波逐流,跳到了冰山。这个动力似乎改变了企鹅的路线。

Dozens make the leap to the safety of land, until the Leopard Seal changes the rules of the game.

许多企鹅跳上了岸上的安全地带,直到海豹改变了游戏规则。

The penguins scramble5 to get away. Out of the water, both the seal and the penguins lose their speed and agility6.

企鹅们奔散逃窜。离开水面,企鹅和海豹速度和敏捷程度都降低了,

Only desperation remains7. The Leopard Seal snares8 a penguin1, but the "seal victory" seems certain.

只有拼命的精神还维持着。海豹诱惑一只企鹅,但是“海豹的胜利”看似没有任何悬念。

But the game is not over yet. Penguins will go limp rather than struggle.

但是游戏现在还没有结束。企鹅会筋疲力尽,没有力气再挣扎。

When the Leopard Seal loses its grip, the penguin will make a break for it.

当海豹追不上他们的时候,企鹅就休息一会儿。

This one is gone like a shot. It rejoins its teammates safely waiting at a distance. The Leopard Seal, though, doesn't give up.

这只企鹅逃走了,重新加入在远处安全地等待它的队伍。然而海豹并没有放弃。

It still has good field position. And now, the element of surprise.

他仍然占有有利的地位。现在要出其不意。

The Leopard Seal won't lose its grip this time and takes its prize into the sea.

海豹这次不能再出现失误。它必须把战胜品带到海里去。

For all but one, these competitors have won the fight to see another day.

除了被海豹抓住的那一只,其他所有的竞争者们都赢得了今天的比赛,期待着有一天的到来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 penguin W3jzf     
n.企鹅
参考例句:
  • The penguin is a flightless bird.企鹅是一种不会飞的鸟。
  • He walked with an awkward gait like a penguin.他走路的步子难看得就像企鹅。
2 penguins fc5bf5a50fd6b440a35d113f324c5e75     
n.企鹅( penguin的名词复数 )
参考例句:
  • Why can penguins live in cold environment? 为什么企鹅能生活在寒冷的环境中? 来自《简明英汉词典》
  • Whales, seals, penguins, and turtles have flippers. 鲸、海豹,企鹅和海龟均有鳍形肢。 来自《现代英汉综合大词典》
3 leopard n9xzO     
n.豹
参考例句:
  • I saw a man in a leopard skin yesterday.我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
  • The leopard's skin is marked with black spots.豹皮上有黑色斑点。
4 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
5 scramble JDwzg     
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料
参考例句:
  • He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
  • It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
6 agility LfTyH     
n.敏捷,活泼
参考例句:
  • The boy came upstairs with agility.那男孩敏捷地走上楼来。
  • His intellect and mental agility have never been in doubt.他的才智和机敏从未受到怀疑。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 snares ebae1da97d1c49a32d8b910a856fed37     
n.陷阱( snare的名词复数 );圈套;诱人遭受失败(丢脸、损失等)的东西;诱惑物v.用罗网捕捉,诱陷,陷害( snare的第三人称单数 )
参考例句:
  • He shoots rabbits and he sets snares for them. 他射杀兔子,也安放陷阱。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself fallen unawares into the snares of death. 我自己不知不觉跌进了死神的陷阱。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴