-
(单词翻译:双击或拖选)
An in? No! Thank you, no.
找个妞儿上?才怪!谢谢,免了。
Don't use my name to start leching around on 5th.
别打着我名号在五楼到处勾搭。
For your information, I do not lech. I have a little more class than that, thank you very much.
提示一下,我从不好色。我的档次很高的,谢谢你啊。
Post. - Thank you. Oh no, this is wrong. A lingerie catalogue for a Cathy Morgan Foreman.
有包裹。-谢谢。送错了吧。凯西·摩根·福尔曼订的内衣杂志。
I'll make sure that Cathy gets it.
我保证送到凯西手里。
Cathy Morgan Foreman, who is Cathy Morgan Foreman?
话说凯西·摩根·福尔曼是谁?
Cathy works in...Cathy works in the department of Shulupust.
凯西在...凯西在"稀里糊涂"部门。
Department of what?
什么部门?
Oh excuse me, that's my phone ringing.
不好意思,我电话响了。
I didn't hear anything?
我啥也没听见啊。
It's on vibrate. Hello? Hello, Cathy! Yes, you parcel did arrive, I'm keeping it here safe for you. No problem at all Cathy Morgan Foreman.
开的震动。喂?你好,凯西!对,你的包裹到了,我正在替你保管。没问题,凯西·摩根·福尔曼。
If he comes by...
如果他来串门...
Right. If who comes by?
如果谁来串门?
The News.
八卦王。
Yes, right?
他啊,干嘛?
If he calls, just tell him something.
如果他打电话来,你就跟他瞎扯扯,帮我挡一下。
Leave it with me! - Great!
包在我身上!-太好了!
Although I should just say I'm not very good at lying.
虽然我该说不是特别擅长撒谎。
I'm very good at lying.
我非常擅长撒谎。
I thought you were on the phone!
你不是在打电话吗!
Yeah, I am. Yes, that's fine. Hello?
没错。恩,好的。喂?
Listen Moss1, you're not going to Court, yeah? Just tell him something.
莫斯,这点事儿不会让你上法庭的,好吗?随便扯点就行。
Yeah. It's just...I've never been very good at judging the scale of the lie. I'm not good at it. -Yes, stop over thinking everything.
我明白,我只是... 把握不好说谎的尺度。我很不会撒谎的。-别想太多。
I have never been able to do it. When I was a child, I told a whopper and it really...- And now you're getting myself in a tease2. Just tell him I'm busy!
我从来不会撒谎。小时候,我曾经撒了个弥天大谎,它真的...-你现在这样正在惹毛我。告诉他我很忙!
1 moss | |
n.苔,藓,地衣 | |
参考例句: |
|
|
2 tease | |
vt.戏弄,取笑,挑逗,撩拨;n.戏弄人者 | |
参考例句: |
|
|