英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第88期 画卷天堂(12)

时间:2022-10-14 03:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Gorgeous colours, sensational1, sensuous2 brushwork,

艳丽的色彩 带来感官刺激的笔触

having fun with the brush,

用笔刷玩花样

even if you're doing it in fresco3 rather than oils.

即使你是在画壁画而非油画

And you turn round and you've got an extraordinary sense

而你一转身,就能强烈地感受到

of the place still being inhabited

这里仍是有人居住的

because we've also got people down at our level,

因为我们能在水平视线所及之处看到人

people coming at you, behind you - hello!

有人来了 在你后面 你好

Here's our friend coming through a door which isn't quite a door,

我们有朋友从门里出来了 是门也非门

and you realise the whole place is alive with mischief4.

而你发现这整个地方变得顽皮有生气了

But though the columns and the vistas5

不过 虽然圆柱之间镶嵌的图景

they frame are eye-teasing fakes,the mind-set is real enough.

是视觉欺骗,它也看上去足够逼真了

Happy, horsey comings and goings.

人来人往 车马不歇

An avenue of graceful6 trees,

一条林荫大道

the unhurried pleasures of a country house weekend.

悠哉愉快的乡村别墅周末

Villa7 Barbaro, with its frescoes8,

巴巴罗别墅和它的壁画

is a perfect slice of Renaissance9 escapism,

是文艺复兴时期避世主义的绝佳例子

a blend of the serious and the witty10,

融合了严肃与诙谐

created at a moment when, in the countryside beyond,

它出现时 乡村之外正面临着

there were harvest failures and peasant riots.

歉收与农民暴动

And the once-great Venetian Republic

曾经辉煌的威尼斯共和国

was in retreat from the Ottoman Turks.

正因奥斯曼土耳其人的进攻节节败退

But, here at Villa Barbaro,it was always spring or summer.

但是 在这巴巴罗别墅里始终春夏常驻

The grapes would always be ripening11,

葡萄一直成熟

the lutes would always be playing.

鲁特琴的演奏也不停歇

Daniele and Andrea Palladio

达尼埃莱和安德烈亚.帕拉第奥

would go for long, philosophical12 walks,

会淡定地长途漫步

and the great entertainer Paolo Veronese could take a break

而伟大的画家保罗.委罗内塞也会休息一下

and shoot a pheasant or two,his dog trotting13 at his heels.

射一两只野鸡, 还有他的狗在脚边转悠

His landscapes on the walls were dreamscapes,

他画在墙上的风景如梦似幻

and you could stare and stare and stare at them

你能一直一直盯着他们看

and feel warm inside forever.

一直感受着其中的温暖

As landscape painting came off the walls,

当风景画不再挂在墙上

it turned its back on the bucolic14 dreamworld.

它也就不再是乡村田园的梦境了

And it happened in a place which couldn't be more different

而这种变化发生的地方完全不同于

from the glowing, sunlit stone of the villas15 of the Veneto.

威尼托别墅上被阳光照得闪闪发光的石头


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
2 sensuous pzcwc     
adj.激发美感的;感官的,感觉上的
参考例句:
  • Don't get the idea that value of music is commensurate with its sensuous appeal.不要以为音乐的价值与其美的感染力相等。
  • The flowers that wreathed his parlor stifled him with their sensuous perfume.包围著客厅的花以其刺激人的香味使他窒息。
3 fresco KQRzs     
n.壁画;vt.作壁画于
参考例句:
  • This huge fresco is extremely clear and just like nature itself.It is very harmonious.这一巨幅壁画,清晰有致且又浑然天成,十分和谐。
  • So it is quite necessary to study the influence of visual thinking over fresco.因此,研究视觉思维对壁画的影响和作用是十分必要的。
4 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
5 vistas cec5d496e70afb756a935bba3530d3e8     
长条形景色( vista的名词复数 ); 回顾; 展望; (未来可能发生的)一系列情景
参考例句:
  • This new job could open up whole new vistas for her. 这项新工作可能给她开辟全新的前景。
  • The picture is small but It'shows broad vistas. 画幅虽然不大,所表现的天地却十分广阔。
6 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
7 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
8 frescoes e7dc820cf295bb1624a80b546e226207     
n.壁画( fresco的名词复数 );温壁画技法,湿壁画
参考例句:
  • The Dunhuang frescoes are gems of ancient Chinese art. 敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The frescoes in these churches are magnificent. 这些教堂里的壁画富丽堂皇。 来自《简明英汉词典》
9 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
10 witty GMmz0     
adj.机智的,风趣的
参考例句:
  • Her witty remarks added a little salt to the conversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
  • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
11 ripening 5dd8bc8ecf0afaf8c375591e7d121c56     
v.成熟,使熟( ripen的现在分词 );熟化;熟成
参考例句:
  • The corn is blossoming [ripening]. 玉米正在开花[成熟]。 来自《现代汉英综合大词典》
  • When the summer crop is ripening, the autumn crop has to be sowed. 夏季作物成熟时,就得播种秋季作物。 来自《简明英汉词典》
12 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
13 trotting cbfe4f2086fbf0d567ffdf135320f26a     
小跑,急走( trot的现在分词 ); 匆匆忙忙地走
参考例句:
  • The riders came trotting down the lane. 这骑手骑着马在小路上慢跑。
  • Alan took the reins and the small horse started trotting. 艾伦抓住缰绳,小马开始慢跑起来。
14 bucolic 5SKy7     
adj.乡村的;牧羊的
参考例句:
  • It is a bucolic refuge in the midst of a great bustling city.它是处在繁华的大城市之中的世外桃源。
  • She turns into a sweet country girl surrounded by family,chickens and a bucolic landscape.她变成了被家人、鸡与乡村景象所围绕的甜美乡村姑娘。
15 villas 00c79f9e4b7b15e308dee09215cc0427     
别墅,公馆( villa的名词复数 ); (城郊)住宅
参考例句:
  • Magnificent villas are found throughout Italy. 在意大利到处可看到豪华的别墅。
  • Rich men came down from wealthy Rome to build sea-side villas. 有钱人从富有的罗马来到这儿建造海滨别墅。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴