-
(单词翻译:双击或拖选)
It was in the 1500s,
大概在十六世纪
in the dark, primeval forests of Bavaria in southern Germany
德国南部昏暗原始的巴伐利亚森林中
that European landscape art really came into its own.
欧洲风景艺术真正进入了全盛时期
Albrecht Altdorfer was a painter who'd spent his career
阿尔布雷希特.阿尔特多费的整个职业生涯
depicting1 religious scenes, albeit2 ones strangled in greenery.
都在画宗教场景 不过是画在草木之间
But the undergrowth began to take over,
但灌木丛越画越多
until Altdorfer made nature itself, by itself, the whole story.
直到阿尔特多费让自然自身完全变成了主体
It may seem a bit over the top to describe this scrappy,
把这副散乱 又小又粗糙的画
tiny, sketchy3 little thing as constituting a revolution in art,
形容成艺术上的革命好像有点过分
but, you know, that's pretty much what it is.
但这真的就是这样
Because with this little painting,
因为在这幅小画中
the landscape suddenly happens.
风景就这样展现出来了
By which I mean, landscape, the word,
我的意思是 "风景"这个词
stops being a description of background, of setting,
不再是指背景或环境了
and becomes the work of art itself.
而是成为了艺术作品本身
What is that revolution?
那是什么革命
Well, what Altdorfer has done is something extraordinary.
阿尔特多费的成就很不一般
He's removed from the picture any semblance4 of a story,any kind of characters.
他从画面中剔除了所有表面上的故事,所有人物
Yes, there is one little fellow here,
没错 这里有个小人
which gives this watercolour painting its title, Woodcutter.
这也是这幅水彩画名字的来由 伐木工
And if you look very, very closely,
如果你非常非常仔细地观察
he's on lunch break. He's got a jug5 of something.
他正在午休 他带了一罐东西
It's the German world, it's got to be beer, I would think.
这是德国 我估计就是啤酒了
他放下了他的斧子
If you look really carefully,
如果你观察得足够仔细
he's got a devastating7 pair of scarlet8 stockings on there,
他还穿着一双奇丑的袜子
but he's not really the kind of character you expect
但他并不是你在把风景看作背景时
when you see landscape as background.
期待看到的人物
There, the characters are full and frontal.
那些人物会很饱满很显眼
There is, of course, a heroic character in this painting.
当然 这幅画里还是有一个主角的
A monster, a giant, and it is the tree itself,
一个巨大的怪物, 就是这棵树本身
dwarfing9 the little figure sitting at its base.
衬得坐在它脚边的人物格外矮小
And doesn't that tree remind you of someone else?
这棵树不会让你想起什么其他人吗
Of the twisted torso of the crucified Christ
想起被折磨扭曲的耶稣躯体
on his wooden cross, arms outstretched?
靠在他的木头十字架上 双臂伸开
1 depicting | |
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述 | |
参考例句: |
|
|
2 albeit | |
conj.即使;纵使;虽然 | |
参考例句: |
|
|
3 sketchy | |
adj.写生的,写生风格的,概略的 | |
参考例句: |
|
|
4 semblance | |
n.外貌,外表 | |
参考例句: |
|
|
5 jug | |
n.(有柄,小口,可盛水等的)大壶,罐,盂 | |
参考例句: |
|
|
6 axe | |
n.斧子;v.用斧头砍,削减 | |
参考例句: |
|
|
7 devastating | |
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的 | |
参考例句: |
|
|
8 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
9 dwarfing | |
n.矮化病 | |
参考例句: |
|
|