英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第90期 画卷天堂(14)

时间:2022-10-14 03:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What we've got here, in effect, is a disguised religious picture,

我们这里看到的其实是一幅伪装的宗教画

and I think there's a reason for the disguise.

我认为这种伪装是有原因的

Altdorfer is actually in a sticky position.

阿尔特多费的日子并不好过

He was living in a Catholic town at the beginnings of the eruption1

他生活在一座天主教小镇,适逢宗教改革

that was the Protestant Reformation.

爆发的初期

He'd been involved in organising town ceremonies and pilgrimages,

他参与组织了城镇典礼和朝圣活动

and part of the force of Protestantism

而新教教义的一部分

was about the so-called idolatry of images.

就是对于意象的崇拜

With this painting,he neatly2 sidesteps the whole issue

在这幅画中,他完美回避了

of brutal3 and bitter partisan4 religious conflict.

残忍痛苦的宗教派系冲突

We have religion implied by the body of the Christ in the tree,

这种宗教信仰蕴含在这棵树上的基督体内

rather than frontally represented.

而不是直接表达出来

This is a very stylish5 picture,

这幅画很具有现代风格

but it is also very raw and rough and coarse.

但它也很原始粗犷

It's almost at times as if he painted it

有时觉得他好像是

with a pointed6, sharpened twig7.

用一根尖锐锋利的树枝完成了这幅画

There is a kind of slashed8, cut element to some of the details

在描绘这些叶子的时候 在一些细节处

over which the paint drips and hangs

有一种砍伐 切割的元素

when it describes these leaves.

让颜料滴下来 又保持在画上

This is a portable thing.

这幅画很方便携带

It's not stuck in a church, like an altar piece.

它没有像祭坛装饰品一样被封存在教堂里

It's not stuck on a wall, like a fresco9.

也没有像一幅壁画一样被禁锢在墙上

You can own this, you can carry it around.

你可以拥有它 可以带着它去别的地方

A new kind of art is born here,

一种新的艺术在这里诞生了

and Altdorfer knows that very well.

阿尔特多费很清楚这一点

Altdorfer's landscapes managed to dodge10 religious schism11

阿尔特多费的风景画尝试着通过利用自然风景

by disguising it in nature.

来寄托宗教情怀

But they did something else as well.

但还不止于此

They tapped into a Teutonic sense of identity.

它们挖掘出了日耳曼人的认同感

The notion of a natural German homeland in the forest.

森林中一个具有自然之美的德国故乡概念

When Altdorfer used woodcuts to reproduce his paintings,

当阿尔特多费用木刻来重现他的画作时

the audience for landscape art dramatically increased.

关注他风景画艺术的人们大幅增加

And what his audiences were buying into

他的关注者们喜欢的是

were landscapes loaded with symbolism.

这些风景画都承载着象征意义

The sacred tree, the Gothic wood.

庄严的树 哥特式的木头

Mostly, though, they were devoid12 of human beings.

可是大多数画中都没有人的出现


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
2 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
3 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
4 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
5 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
6 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
7 twig VK1zg     
n.小树枝,嫩枝;v.理解
参考例句:
  • He heard the sharp crack of a twig.他听到树枝清脆的断裂声。
  • The sharp sound of a twig snapping scared the badger away.细枝突然折断的刺耳声把獾惊跑了。
8 slashed 8ff3ba5a4258d9c9f9590cbbb804f2db     
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
9 fresco KQRzs     
n.壁画;vt.作壁画于
参考例句:
  • This huge fresco is extremely clear and just like nature itself.It is very harmonious.这一巨幅壁画,清晰有致且又浑然天成,十分和谐。
  • So it is quite necessary to study the influence of visual thinking over fresco.因此,研究视觉思维对壁画的影响和作用是十分必要的。
10 dodge q83yo     
v.闪开,躲开,避开;n.妙计,诡计
参考例句:
  • A dodge behind a tree kept her from being run over.她向树后一闪,才没被车从身上辗过。
  • The dodge was coopered by the police.诡计被警察粉碎了。
11 schism kZ8xh     
n.分派,派系,分裂
参考例句:
  • The church seems to be on the brink of schism.教会似乎处于分裂的边缘。
  • While some predict schism,others predict a good old fashioned compromise.在有些人预测分裂的同时,另一些人预测了有益的老式妥协。
12 devoid dZzzx     
adj.全无的,缺乏的
参考例句:
  • He is completely devoid of humour.他十分缺乏幽默。
  • The house is totally devoid of furniture.这所房子里什么家具都没有。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴