-
(单词翻译:双击或拖选)
What we've got here, in effect, is a disguised religious picture,
我们这里看到的其实是一幅伪装的宗教画
and I think there's a reason for the disguise.
我认为这种伪装是有原因的
Altdorfer is actually in a sticky position.
阿尔特多费的日子并不好过
He was living in a Catholic town at the beginnings of the eruption1
他生活在一座天主教小镇,适逢宗教改革
that was the Protestant Reformation.
爆发的初期
He'd been involved in organising town ceremonies and pilgrimages,
他参与组织了城镇典礼和朝圣活动
and part of the force of Protestantism
而新教教义的一部分
was about the so-called idolatry of images.
就是对于意象的崇拜
With this painting,he neatly2 sidesteps the whole issue
在这幅画中,他完美回避了
of brutal3 and bitter partisan4 religious conflict.
残忍痛苦的宗教派系冲突
We have religion implied by the body of the Christ in the tree,
这种宗教信仰蕴含在这棵树上的基督体内
rather than frontally represented.
而不是直接表达出来
This is a very stylish5 picture,
这幅画很具有现代风格
but it is also very raw and rough and coarse.
但它也很原始粗犷
It's almost at times as if he painted it
有时觉得他好像是
with a pointed6, sharpened twig7.
用一根尖锐锋利的树枝完成了这幅画
There is a kind of slashed8, cut element to some of the details
在描绘这些叶子的时候 在一些细节处
over which the paint drips and hangs
有一种砍伐 切割的元素
when it describes these leaves.
让颜料滴下来 又保持在画上
This is a portable thing.
这幅画很方便携带
It's not stuck in a church, like an altar piece.
它没有像祭坛装饰品一样被封存在教堂里
It's not stuck on a wall, like a fresco9.
也没有像一幅壁画一样被禁锢在墙上
You can own this, you can carry it around.
你可以拥有它 可以带着它去别的地方
A new kind of art is born here,
一种新的艺术在这里诞生了
and Altdorfer knows that very well.
阿尔特多费很清楚这一点
Altdorfer's landscapes managed to dodge10 religious schism11
阿尔特多费的风景画尝试着通过利用自然风景
by disguising it in nature.
来寄托宗教情怀
But they did something else as well.
但还不止于此
They tapped into a Teutonic sense of identity.
它们挖掘出了日耳曼人的认同感
The notion of a natural German homeland in the forest.
森林中一个具有自然之美的德国故乡概念
When Altdorfer used woodcuts to reproduce his paintings,
当阿尔特多费用木刻来重现他的画作时
the audience for landscape art dramatically increased.
关注他风景画艺术的人们大幅增加
And what his audiences were buying into
他的关注者们喜欢的是
were landscapes loaded with symbolism.
这些风景画都承载着象征意义
The sacred tree, the Gothic wood.
庄严的树 哥特式的木头
Mostly, though, they were devoid12 of human beings.
可是大多数画中都没有人的出现
1 eruption | |
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作 | |
参考例句: |
|
|
2 neatly | |
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地 | |
参考例句: |
|
|
3 brutal | |
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
4 partisan | |
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒 | |
参考例句: |
|
|
5 stylish | |
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的 | |
参考例句: |
|
|
6 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
7 twig | |
n.小树枝,嫩枝;v.理解 | |
参考例句: |
|
|
8 slashed | |
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减 | |
参考例句: |
|
|
9 fresco | |
n.壁画;vt.作壁画于 | |
参考例句: |
|
|
10 dodge | |
v.闪开,躲开,避开;n.妙计,诡计 | |
参考例句: |
|
|
11 schism | |
n.分派,派系,分裂 | |
参考例句: |
|
|
12 devoid | |
adj.全无的,缺乏的 | |
参考例句: |
|
|