英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第184期 进步崇拜(16)

时间:2022-10-25 05:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At the turn of the 20th century,Europeans did not generally consider the cultural artefacts of the so-called primitive1 peoples to be art.

在二十世纪初 欧洲人并不普遍认为所谓的原始人的文化产物称得上是艺术

Yet, they were fascinated by these objects and by the fashionable ideas about race and savagery2 that were projected onto them.

然而 他们却为这些东西以及其中影射出的关于种族和野蛮的时髦想法所着迷

Pablo Picasso deeply admired Gauguin's explorations of non-European art.

巴勃罗·毕加索非常欣赏高更对非欧洲艺术的探索

But, unlike Gauguin,Picasso was never interested in escaping from the modern world.

但是 与高更不同 毕加索对于如何从现代世界逃离并不感兴趣

For him, primitive art would be a catalyst,inspiring him to shatter the conventions of the past.

对他而言 原始艺术是一种催化剂激励着他粉碎过去的传统

In 1907, Picasso visited the Trocadero in Paris,where he came face-to-face with a display of objects and masks from the Pacific Islands and Africa.

1907年 毕加索来到了巴黎的特罗卡迪罗 在那里 他看到了来自太平洋岛屿以及非洲的物件和面具

The exact date of that visit to the Trocadero is unknown,but then the whole affair has become shrouded3 in mythology,most of it of Picasso's own making.

他去特罗卡迪罗的具体日期无人知晓 但是接着 这整件事都笼罩上了神秘的色彩 其中大部分是毕加索自己造成的

But it is thought that this mask might have been one of the ones that Picasso saw.

但是这个面具被认为可能是当时毕加索看到的其中一个

It was made by the Fang4 people of Gabon,but it seems that Picasso had no real deep interest in its cultural meaning or its ritual function.

这是由加蓬的芳人所制作的 但是看起来毕加索对于它的文化意义或礼仪功能并没有很大的兴趣

What he was interested in was their potential for his art.

他所感兴趣的是它们为他的艺术所带来的灵感

And that visit to the Trocadero has become one of the most famous moments in the story of modern art,

特罗卡迪罗的这趟旅程 变成了现代艺术史中 最著名的时刻之一

because it was at that moment that Picasso found -and from outside of Europe -

因为正是在那个时刻 毕加索发现 在欧洲之外

the inspiration and the expressive5 power that would transform his paintings and revolutionise modern art.

也有能够为他的绘画带来改变 并为现代艺术带来革新的灵感和表现力

Picasso described the masks he'd seen as weapons.

毕加索将他看到的面具比作武器

They had the power, whether supernatural or psychological,to exorcise unwanted spirits.

它们拥有能够驱除恶灵的能力 不论是由于超自然原因 还是心理作用

Picasso tried to incorporate this new power into his work,and created one of art's masterpieces.

毕加索试图将这股新的能量融入他自己的作品 并创作了一幅艺术巨作

The curtain is drawn6 back on a brothel scene.

画上画的是一个妓院的场景

We see five naked prostitutes waiting for clients.

我们可以看到五个裸体妓女在等待顾客

And though there was a long-established tradition of female nudes7 in Western art,these are unlike any nudes ever seen before.

尽管西方艺术中一直都有画女子裸体的传统 这幅画中的裸体却和之前看到的都不相同


点击收听单词发音收听单词发音  

1 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
2 savagery pCozS     
n.野性
参考例句:
  • The police were shocked by the savagery of the attacks.警察对这些惨无人道的袭击感到震惊。
  • They threw away their advantage by their savagery to the black population.他们因为野蛮对待黑人居民而丧失了自己的有利地位。
3 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
4 fang WlGxD     
n.尖牙,犬牙
参考例句:
  • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
5 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
6 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
7 nudes a9603eec66f6f55210693b0ef1f315ad     
(绘画、照片或雕塑)裸体( nude的名词复数 )
参考例句:
  • He also drew Chinese opera figures, nudes and still lives. 他还画戏曲人物画、裸女、瓶花静物等。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴