英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《中国美食之旅》 第66期:广东篇(3)

时间:2022-07-13 05:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're at the market to shop for more conventional fare - like these super-fresh razor clams1.

我们在市场里购买更多的传统食材,比如这些超级新鲜的蛏子

See, you don't know whether they're alive or not

看,你不知道它们是否还活着

because they're open, the meat is oozing2 out of the shell.

因为它们是打开的,肉溢出了壳

Normally, with mussels or scallops, the shell's got to be firmly tight.

通常,贻贝扇贝类的,贝壳都会闭得很紧

The way you can tell it's fresh is if you kind of touch them, they squirt water out.

鉴别它是否新鲜的方法是如果你触摸它们,他们就会往外喷水

These are good.

这些很好

These will be good eating, right?

这些会好吃,对吗?

These should be really sweet and delicious.

这些应该会很甜很美味

I think that's enough.

这些应该够了

The Cantonese like everything straight from the sea.

广东人喜欢一切直接从海里捕捞的东西

I've got my eye on some fresh scallops.

我看上了些新鲜的扇贝

They're beautiful.

真漂亮

We Cantonese believe in never gilding3 the lily.

我们广东人信奉永远不要画蛇添足的原则

In other words, when your ingredient is so fresh, what you want to do is highlight it.

换句话说,如果你的材料够新鲜,你所要做的就是把这一点突出体现出来

The Cantonese prize their palate as one of the finest in China,

广东人自誉他们的味觉为中国最好的之一

simply because all of our food is unadorned,

因为我们所有的食物都是自然和原汁原味的

simply because it's so fresh.

因为食物都非常新鲜

Freshness to us is like the Eldorado.

食材的新鲜对我们来说是就像是宝藏

At this local Guangzhou restaurant,

在这家广州的当地餐馆

diners come straight from the market with their live purchases.

食客们带着他们采购的新鲜的食材直接从市场过来

Today, we're taking over the kitchen to cook our fresh shellfish.

今天,我们要借用这里的厨房烹饪我们买的海鲜

I'm cooking steamed Cantonese scallops with chilli, spring onion and garlic.

我要做的是广式清蒸扇贝,用辣椒,葱和蒜做配料

It's a quick and easy dish,

这道菜做起来快速简单

but the skill is in the preparation of the scallops.

但是技巧体现在对扇贝的前期处理上

To open them, hold the round side down and run a flat blade along the inside.

想要打开它们,要按住圆边,把平刀片伸进合缝中,沿着边转

You have to really pry4 them open. That's how you know they're fresh.

你必须真的把它们撬开,这样你才知道它们是新鲜的

Separate the shell and wash to remove the dark membrane5,

分开贝壳,用水洗掉黑色的膜

leaving only the scallop and the roe6.

只留下贝肉和黄儿

They're now ready for the pot.

现在它们可以下锅了

Yeah, steaming is the best way to actually cook this kind of food,

清蒸事实上是做这类食物最好的方式

because it's the freshest and the best.

因为它是最能保持鲜味的,也是最好的

I'm just preparing the chillies, these are mild chillies.

现在我在处理辣椒,这些辣椒都不太辣

Cantonese do not like really strong chillies, like a Sichuan.

广州人和四川人不同,他们不喜欢太辣的辣椒

They don't want the freshness of the seafood7 to be crushed by strong seasoning8.

他们不希望海鲜的鲜味被味道浓烈的调味料破坏掉

And just a lot of spring onions, and that's it.

还有很多葱,就是这样

Perfect, just a few minutes.

完美,只需几分钟

Next, pour hot oil on the spring onions and chillies,

然后,在葱和辣椒上浇上热油

then add a good splash of soy sauce to bring out the flavours.

再泼上些酱油把味道带出来

It's very Cantonese, because it's steamed and minimum amount of seasoning.

这是正宗广东式的,因为它是蒸的,并且用了最少量的调味料

Great, good, can I try one?

太好了,真好,我能尝一个吗

I love the way that you put coriander on it.

我喜欢你把香菜放上去的方式

I love it, I love the flavour of coriander.

我喜欢,我喜欢香菜的味道

So sweet. This is delicious.

真甜。好吃

Out of this world.

人间能得几回啊


点击收听单词发音收听单词发音  

1 clams 0940cacadaf01e94ba47fd333a69de59     
n.蛤;蚌,蛤( clam的名词复数 )v.(在沙滩上)挖蛤( clam的第三人称单数 )
参考例句:
  • The restaurant's specialities are fried clams. 这个餐厅的特色菜是炸蚌。 来自《简明英汉词典》
  • We dug clams in the flats et low tide. 退潮时我们在浅滩挖蛤蜊。 来自辞典例句
2 oozing 6ce96f251112b92ca8ca9547a3476c06     
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的现在分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出
参考例句:
  • Blood was oozing out of the wound on his leg. 血正从他腿上的伤口渗出来。 来自《简明英汉词典》
  • The wound had not healed properly and was oozing pus. 伤口未真正痊瘉,还在流脓。 来自《简明英汉词典》
3 gilding Gs8zQk     
n.贴金箔,镀金
参考例句:
  • The dress is perfect. Don't add anything to it at all. It would just be gilding the lily. 这条裙子已经很完美了,别再作任何修饰了,那只会画蛇添足。
  • The gilding is extremely lavish. 这层镀金极为奢华。
4 pry yBqyX     
vi.窥(刺)探,打听;vt.撬动(开,起)
参考例句:
  • He's always ready to pry into other people's business.他总爱探听别人的事。
  • We use an iron bar to pry open the box.我们用铁棍撬开箱子。
5 membrane H7ez8     
n.薄膜,膜皮,羊皮纸
参考例句:
  • A vibrating membrane in the ear helps to convey sounds to the brain.耳膜的振动帮助声音传送到大脑。
  • A plastic membrane serves as selective diffusion barrier.一层塑料薄膜起着选择性渗透屏障的作用。
6 roe LCBzp     
n.鱼卵;獐鹿
参考例句:
  • We will serve smoked cod's roe at the dinner.宴会上我们将上一道熏鳕鱼子。
  • I'll scramble some eggs with roe?我用鱼籽炒几个鸡蛋好吗?
7 seafood 7j6zUl     
n.海产食品,海味,海鲜
参考例句:
  • There's an excellent seafood restaurant near here.离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
  • Shrimps are a popular type of seafood.小虾是比较普遍的一种海味。
8 seasoning lEKyu     
n.调味;调味料;增添趣味之物
参考例句:
  • Salt is the most common seasoning.盐是最常用的调味品。
  • This sauce uses mushroom as its seasoning.这酱油用蘑菇作调料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  中国美食  广东篇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴