-
(单词翻译:双击或拖选)
加比:只是假设,这个女儿能被其他家庭收养吗?如果有人匿名检举了这位母亲。
鲍伯:是的,只要收养人不是举报人,因为从“假设来说",她会不得好死的。
Gaby: Hey,There's my favorite lawyer. As it happens,I need some good legal advice.
Bob: You mean free legal advice.
Gaby: Well,yeah.Free is good. So let's say hypothetically I know a woman who's in this country illegally.
Bob: You mean carmen.
Gaby: She's not the only illegal I know. Half of carlos' family scaled a fence at some point. Now,let's say this woman's daughter is an american citizen.
Bob: You mean grace?
Gaby: Hello! Still hypothetically. Now,could the daughter stay here with another family if,say,somebody anonymously1 reported the mother to immigration?
Bob: Yeah,as long as it's not the somebody who called immigration,because hypothetically, she'd be burning in hell.
Gaby: Oh,come on. Carmen wants to drag grace all over guadala-somewhere while hector figures out a way to sneak2 back into the country.
Bob: Gaby,you can't do this. They're a family.
Gaby: Just tell me-is it legal or not for me to keep her?
Bob: Yes,technically,it's legal. But just because something's legal doesn't make it right.
Gaby: Okay,jeez! You don't have to jump down my throat. Like I said,it was just... Hypothetical.
加比:我最最亲爱的律师,碰巧我要些好的法律咨询。
鲍伯:你是说免费法律咨询。
加比:对,不要钱就好。让我们来假设一下,我认识这的一个黑户。
鲍伯:你是说卡门吗?
加比:她又不是我认识的唯一黑户,在某种程度上,卡洛斯家有一半是越界了的。现在,若她女儿是美国合法居民。
鲍伯:你是说格雷斯吗?
加比:都只是假设,这个女儿能被其他家庭收养吗?如果有人匿名检举了这位母亲。
鲍伯:是的,只要收养人不是举报人,因为从“假设来说",她会不得好死的。
加比:别这样。卡门想拖着格雷斯在瓜达拉哈拉那种地方到处逃,而赫克托在想着咋溜回美国。
鲍伯:加比,你不能这样做,他们是一家人。
加比:只要回答,我收留她合法吗?
鲍伯:法律意义上合法,但合法的事不一定就是对是。
加比:哎呀呀,说话别这么冲嘛,如我所述,那只是假设。
1 anonymously | |
ad.用匿名的方式 | |
参考例句: |
|
|
2 sneak | |
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行 | |
参考例句: |
|
|