-
《绝望的主妇》精讲136
Have you seen anyone near my mailbox? 你看见谁在我邮箱附近逗留过吗 What's the problem? 怎么回事? I just... got a letter. An obscene letter. 我收到一封信,一封很猥琐的信 That's all? 就这样? You ought to be happy
-
《绝望的主妇》精讲137
She would never do anything bad. 她绝不可能做什么坏事 Sure, I would. 我会的 What? 什么? You don't know me at all 你根本不了解我 I'm a very bad person. I did a horrible thing. 我是个坏人,我干了很糟糕的事 I deserve
-
《绝望的主妇》精讲138
The guy that put them in did a great job. 装管道的人活干得不错 How do you know? 你怎么知道的? It was me. 因为是我装的 You just saved me 10 grand. 你刚刚帮我省了一万块钱 No wonder people say such good things about you.
-
《绝望的主妇》精讲139
When my mom died, I was bounced around from relative to relative, 我妈妈过世后,我就被亲戚们踢来踢去 Most of them dirt-poor. 他们大多数都一贫如洗 We were on the receiving end of a lot of charity. 我们接受了很多慈善帮
-
《绝望的主妇》精讲140
I'm just dropping off another home-cooked meal! 我是来给你送上我亲手做的家常菜 What meal? What the hell are you yelling for? 什么菜?你干嘛这么大声? Just lift the napkin. 打开看看。 50 bucks. What's the catch? 50块,你又玩
-
《绝望的主妇》精讲141
Laws have been broken. There must be consequences. 我犯了法,就要受到惩罚 I just wanna get home to my baby. 我只想快点回家看我的宝贝儿 I mean, look at her, all wrapped up,like the tastiest little burrito in fairview. 你看她
-
《绝望的主妇》精讲142
And you were gonna mention this when? 你什么时候才打算提起? Look, I'm sorry. It's not something I tend to lead with when I meet somebody. 我很抱,但我刚与人结识,不大会主动说起这段历史 Because you're not that guy an
-
《绝望的主妇》精讲143
You have any idea how this makes me feel? 你知道我看到这个什么感觉吗? Forgive me. I didn't think it was possible to damage the self-esteem of a murderer. 请原谅,我不觉得这封信足以挫伤一个杀人犯的自尊。 A confes
-
《绝望的主妇》精讲144
I assaulted a cop, remember? 我袭警了,你还记得吗 Oh, yeah. What happened with that? 对,结果怎么样? 15 hours of community service. 被罚15个小时的社会服务 And I can't tell Mike. 我又不能告诉迈克 It's one more thin
-
《绝望的主妇》精讲145
You said you were gonna dump him. 你说你会甩了他。 I was. 没错 But I think Chuck wrote the letter. 可我觉得那封信是查克写的 The I know what you did Letter? 就是那封恐吓信? What makes you think that? 你怎么会这么想
-
《绝望的主妇》精讲146
Oh, hi. 你好 Lynnie. Ohh. 你好,小勒 You look... 你看上去 You look fantastic. 你看上去神采奕奕。 You thought I'd be my usual blubbery mess of snot and tears, didn't you? 你以为我会带着那副苦瓜脸一把鼻涕一把眼泪而
-
《绝望的主妇》精讲147
Susan, stop. I just got off the phone with the guy from the county. 苏珊, 别扯了,我刚刚撂下电话,是郡里来的电话 Something about your court-ordered community service for assaulting a policeman. 他跟我说你因为袭警,法庭
-
《绝望的主妇》精讲148
So she waltzes into my advanced yoga class 她若无其事地混进了我教的高级瑜伽班 even though, clearly, she's never done yoga before. 很显然,她从来没练过瑜伽 Well, the teacher of the beginner's class wasn't nearly as cute as
-
《绝望的主妇》精讲149
To kill a mockingbird. 《杀死一只知更鸟》 I started reading it last night. It was so good. 我昨晚开始读的,这书很不错 I couldn't wait to talk to you about it. 我迫不及待想跟你讨论 Yeah, well, I'm kinda beautifying the
-
《绝望的主妇》精讲150
Smells amazing. What are you making? 闻起来真香,你在做什么? Oh, seared tilapia, bearnaise sabayon, and a little bok choy. 烧罗非鱼, 蛋黄酱萨芭雍甜品,还有一点小白菜。 Mind giving me a hand? 给我帮把手好吗? Bree
共 41页615条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 下一页
- 末页