-
(单词翻译:双击或拖选)
Nobody backstage.
不准进后台。
I have to get up there. I know Cora.
我必须要进去,我认识Cora。
I don't care what you want.
我不管你想怎么样。
I know Cora. I wrote this song.
我认识Cora,我写了这首歌。
She's okay.
没事的。
There's nobody backstage.
后台没有你要找的人。
I said she's okay, right?
我说没事,让她进来吧。
Well, you vouch1 for her, then.
好啊你来担保她。
Thank you.
谢谢。
What's wrong with you?
你怎么了?
As soon as Cora's done "Slam," we'll need you on-stage.
Cora一唱完这首歌,就要到你上台表演了。
Okay, got it. Got it. Thanks very much. Cheers.
好的,明白了,明白了,非常感谢。
come to a concert, don't bring anything?
怎么空手来参加演唱会了?
Alex, that song.
Alex那首歌。
Yeah, I know. I'm sorry.
嗯,我知道,很抱歉。
It's the best I could do. You could fix it.
我已经尽力了,你可以修改一下。
No. That song was dinner.
不,那首歌太伟大了。
Thank you!
谢谢你。
I want you to hear my new single.
我想给你们听听我的新单曲。
Thank you!
谢谢你。
Way Back Into Love music and lyrics3 by Sophie Fisher and Alex Fletcher.
重归爱情由Alex Fletcher.作曲Sophie Fisher填词。
What happened to steamy and sticky?
柔中带刚怎么没了吗?
I explained to Cora that it violated the very core of the lyric2 and corrupted4 the purity of the song.
我向Cora解释了,那样违背了歌词的本意,还败坏了歌曲的纯净之美
When that didn't work, I told her it would help me win you back.
说了那些都没用之后,我就直接告诉她,去掉那前奏,你就会回到我身边。
And that did it.
现在你真的回来了
Turns out that although she thought the Dalai Lama was, incredibly, a lama she is, in fact, quite theromantic.
不可思议的是,她居然以为达赖喇嘛是一头骆驼,她实际上是一个非常浪漫的人。
Go. Go. Go.
去啊。快上去。
Okay, Mr. Fletcher.
好的Fletcher先生。
Thank you.
1 vouch | |
v.担保;断定;n.被担保者 | |
参考例句: |
|
|
2 lyric | |
n.抒情诗,歌词;adj.抒情的 | |
参考例句: |
|
|
3 lyrics | |
n.歌词 | |
参考例句: |
|
|
4 corrupted | |
(使)败坏( corrupt的过去式和过去分词 ); (使)腐化; 引起(计算机文件等的)错误; 破坏 | |
参考例句: |
|
|