英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

历史英雄名人演讲 第38期:奥巴马就职演讲(1)

时间:2017-03-28 01:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Change Has Come To America. The road ahead us.

  美国必将到来的改变。前方的路。
  The road ahead will be long. Our climb will be steep.
  前方的道路将很漫长,我们攀登的脚步会很艰辛。
  We may not get there in one year or even in one term.
  我们可能无法在一年甚至一个任期内实现这些目标,
  But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
  但我从未像今晚这样满怀希望,我们将实现我们的目标。
  I promise you, we as a people will get there.
  我向你们承诺——我们作为一个整体将会达成目标。
  There will be setbacks and false starts.
  我们会遭遇挫折和不成功的起步。
  There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president.
  我作为总统所做的每项决定或政策,会有许多人持有异议。
  And we know the government can’t solve every problem.
  我们也知道,政府不能解决所有问题。
  But I will always be honest with you about the challenges we face.
  但我将总是会向你们坦陈我们所面临的挑战。
  I will listen to you, especially when we disagree.
  我会听取你们的意见,尤其是存在不同意见的时候。
  And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years.
  最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   历史英雄
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴