-
《马达加斯加2》精讲 05企鹅能飞
What in the world? 这是怎么回事? What happened to the plane? 飞机怎么了 OK. I'm OK. OK. I'm alive. 飞机坠毁了 好了 我还活着 我不知道 See, I can't even sleep for a minute. 我连好好睡觉都不行吗 You know what, this is
-
《马达加斯加2》精讲 06你是只坏猫
Yeah,that's right. 那是对的 You will remain in charge. You and your little happy friends can stay out of our hair. 你和你的嘻皮朋友们最好离我们的空气远点 Because I decided to. Good for you. 因为是我决定这么做的! 不错
-
《马达加斯加2》精讲 07美人痣
What is going on here, what is all this have about? 发生什么事了 大家这是在干什么 They say they are from off the reserve. 他们说 他们是从保护区之外的地方来的 That's impossible. Only people come from off the reserve. 这是
-
《马达加斯加2》精讲 08我有爸爸妈妈了
Dad. 爸爸? Mom and dad. 妈妈? 爸爸? Mom and dad. It's my mom and dad. 妈妈? 爸爸? I've got a mom and dad. 我有妈妈和爸爸了! My baby is alive. 哦孩子还活着 Dad 爸爸 My son. 我的儿子! My son is home. 我的儿子回家了!
-
《马达加斯加2》精讲 09一方霸主
It's raining men, hallelujah. You are gotto going all. 天上掉男人呀 哈里路亚 唉 真的想回家 How come you don't have a man in your life. 为什么你的生命中没有个男人呢 You got worms? 你有虫子么 Listen girls 我都弄掉了
-
《马达加斯加2》精讲 10流放
Oops. I hate to be a party pooper Zuba... 我真的很不喜欢扫兴 祖巴 but some of the other lions are wondering... 但部落里其它的狮子想问问 when you are going to banish your son. 你什么时候才会把你的儿子流放走 What a
-
《马达加斯加2》精讲 11睡觉滚到地上
This is where you always slept. 你一直都睡这 Oh man! 哦 哇 Was this mine? Look at you. Look at him honey. 这个以前是我的吗 玩吧 亲爱的 Oh my. Oh this thing. Look, look. I remember this. 哦 这个东西 看看! 我记得它! You
-
《马达加斯加2》精讲 12与生俱来的天赋
Don't mess with the king of New York. 别跟纽约之王作对! That's right. 没错! Alright, alright boys. Be careful. 好啦 好啦 大男孩 小心点 Watch out before you break something. 别打碎了东西 You used to call this Fufi. 你以前管
-
《马达加斯加2》精讲 13迷路了
Everybody appears very tired. I think we're lost. 大家都很累 我觉得我们迷路了 Hey Nana, do you even know where you are going? 嘿 娜娜 你知不知道你在往哪走啊 No, but I'm going with a skip in my step and a smile on my face. 不
-
《马达加斯加2》精讲 14没有匹配的对手
Alright, so little cubs cats, just remember... 好吧 带点气势 就记住 great dance performance comes from the heart. 伟大的舞蹈都是由心出发的 Just comes straight from your heart and you never go wrong. 由心出发 你永远也不会错
-
《马达加斯加2》精讲 15被流放
Dad, what are you doing? 爸爸 你在做什么 爸爸 别这样 Dad no, you can't do this. 爸爸 你不能这么做的 Who could possibly take Zuba's place? 谁能顶替祖巴的位子呢? Anyone? Someone? 有人吗 任何人吗 No one? Hey. 没人吗
-
《马达加斯加2》精讲 16巫医综合征
Saw 锯子 stitcher. 针 Swallow. You're in my light Steaven. 擦汗 你挡住我的视线了 史蒂文 Oh, say. You've got a brown spot there on your shoulder. 嗯 你肩上有个褐斑 Yeah, that's very observative of you Steven. 很好的观察力
-
《马达加斯加2》精讲 17我要约会了
Oh man, 哦 老天爷啊 my dad thinks I'm a total loser. 唉 老爸认为我是个完全的笨蛋 I have ruined my parent's lifes. 我毁了我父母的生活 That is definitely not crackalacking. 那可一点也不屌 It's lacking in the craken my
-
《马达加斯加2》精讲 18你个臭显摆
What the heck is going on? 到底发生什么事了 You are not ooh.. He was no! I thought he...You are not him. He is ooh... 你不是 哦 他是 不! 我以为 他 你不是 他! 他 You thought that guy was me? 你以为那家伙是我 No, no, no.
-
《马达加斯加2》精讲 19侵占地盘
Look Maurice. 看 莫里斯 Here is the perfect spot for my semi-palace 是个好地方 我可以在此建造夏日行宫 so please fill in all these holes and relocate the roofed. 把坑填填 改改水道就行了 Oh, who'd leave a perfectly good h
共 4页55条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 下一页
- 末页