-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Ukraine is urging its citizens to immediately evacuate1 from the eastern Donbas region.
乌克兰敦促其公民立即从东部顿巴斯地区撤离。
There are reports that Russian troops are regrouping there, after many of them withdrew from areas around the capital, Kyiv.
有报道称,俄罗斯军队正在那里重新集结,此前他们中的许多人已从首都基辅周边地区撤出。
In areas north of Kyiv, Ukrainian officials are gathering2 evidence of alleged3 atrocities4 committed by Russia against Ukrainian civilians5.
在基辅以北地区,乌克兰官员正在收集俄罗斯对乌克兰平民犯下暴行的证据。
In response to the allegations, the US tightened6 sanctions on Russian banks and Russian President Vladimir Putin's two adult daughters.
作为对这些指控的回应,美国加强了对俄罗斯银行和俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的两个成年女儿的制裁。
Puerto Rico is dealing7 with a massive power outage, after a Wednesday night fire at a power plant.
周三晚上,波多黎各一家发电厂发生火灾,现在该国正在应对大规模停电。
Reports vary, but hundreds of thousands of people are said to have lost electricity.
报道各不相同,但据说有数十万人断电。
The US Senate is expected to confirm President Biden's Supreme8 Court nominee9, Ketanji Brown Jackson, on Thursday.
美国参议院预计于周四确认总统拜登提名的候选人凯坦吉·布朗·杰克逊为最高法院大法官。
Three Republicans say they will join all 50 Democrats10 in supporting her.
三名共和党人表示,他们将会与所有50名民主党人一起支持她。
1 evacuate | |
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便 | |
参考例句: |
|
|
2 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
3 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
4 atrocities | |
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪 | |
参考例句: |
|
|
5 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
6 tightened | |
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧 | |
参考例句: |
|
|
7 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
8 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
9 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
10 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|