-
(单词翻译:双击或拖选)
"You are only human, after all." “毕竟,你只是个人类。”
He held out his hand to me, an unexpected gesture. 他向我伸出手,一个出人意料的举动。
I was so used to our standard of careful non-contact. 我太习惯于我们小心翼翼地保持零接触的规定了。
I took his icy hand, needing the support more than I thought. 我抓住他冰冷的手,所需要的协助比我认为的还要多。
My balance had not yet returned. 我的平衡感还没有回来。
How lighthearted, how human he seemed as he laughed now, his seraphic face untroubled. 此刻他大笑着,是多么的让人头晕目眩,多么像人类,他天使般的面容是那么的无忧无虑。
He was a different Edward than the one I had known. 和我所熟知的爱德华相比,他是另一个,迥然不同的爱德华。
And I felt all the more besotted by him. 而我感到自己对他更着迷了。
It would cause me physical pain to be separated from him now. 如果让我现在和他分离的话,一定会带来实质上的痛苦的。
"I can't be sure, I'm still woozy," I managed to respond. "I think it's some of both, though." “我不能肯定,我还是有点糊涂。”我设法作出了回应。“不过,我想两者兼而有之。”
"Maybe you should let me drive." “也许你应该让我来开车。”
"Are you insane?" I protested. “你疯了吗?”我断言道。
"I can drive better than you on your best day," he teased. "You have much slower reflexes." “我能开得比你开得最好的那天还要好。”他揶揄道。“你的反应能力可远不及我。”
"I'm sure that's true, but I don't think my nerves, or my truck, could take it." “我相信这是事实,但我不认为我的神经,或者我的卡车,能够承受得住。”
"Some trust, please, Bella." “给我一点信任,求你了,贝拉。”
My hand was in my pocket, curled tightly around the key. 我把手伸进口袋里,紧紧地攒着钥匙。
I pursed my lips, deliberated, then shook my head with a tight grin. 我撅起嘴,然后慎重地摇了摇头,紧张地露齿微笑。
"Nope. Not a chance." “不。想都别想。”
点击收听单词发音
1 acerbic | |
adj.酸的,刻薄的 | |
参考例句: |
|
|
2 lithe | |
adj.(指人、身体)柔软的,易弯的 | |
参考例句: |
|
|
3 expertise | |
n.专门知识(或技能等),专长 | |
参考例句: |
|
|
4 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|