英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第236期:第十三章 自白(27)

时间:2018-06-22 08:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I started to step around him, heading for the driver's side. 我开始绕过他,径直向驾驶座走去。

He might have let me pass if I hadn't wobbled slightly. 他原本也许会让我过去的,如果我没有轻微地晃荡了一下的话。
Then again, he might not have. 然后我又晃了一下,他不会让我过去了。
His arm created an inescapable snare1 around my waist. 他的胳膊环住了我的腰,变成了一个无法逃脱的圈套。
"Bella, I've already expended2 a great deal of personal effort at this point to keep you alive. “贝拉,我已经花费了大量的个人努力,只是为了让你活着。
I'm not about to let you behind the wheel of a vehicle when you can't even walk straight. 我不打算在你甚至无法沿直线走路的时候,让你坐到一辆卡车的方向盘后面。
Besides, friends don't let friends drive drunk," he quoted with a chuckle3. 还有,是朋友就不要让她酒后驾车。”他轻笑着,引用那句公益广告说道。
I could smell the unbearably4 sweet fragrance5 coming off his chest. 我能闻到从他的胸膛散发出来的那股无法抵抗的甜腻的芳香。
"Drunk?" I objected. “酒后?”我伉仪道。
"You're intoxicated6 by my very presence." He was grinning that playful smirk7 again. “你陶醉在我不同寻常的表现中。”他又一次露出了那个饶有趣味的坏笑。
"I can't argue with that," I sighed. “我不能反驳这一点。”我叹息说。
There was no way around it; I couldn't resist him in anything. 没有办法绕过这一点。我在任何事情上都无法拒绝他。
I held the key high and dropped it, watching his hand flash like lightning to catch it soundlessly. 我高举起钥匙,松开手让它落下来,看着他的手闪电般地掠过,无声地抓住它。
"Take it easy—my truck is a senior citizen." “当心点——我的车可是上了年纪的。”
"Very sensible," he approved. “非常明智。”他满意地说道。
"And are you not affected8 at all?" I asked, irked. "By my presence?" “你就不受任何影响吗?”我苦恼地问道。“对我的存在?”
Again his mobile features transformed, his expression became soft, warm. 又一次,他易变的表情又改变了,他的神情变得温和起来。
He didn't answer at first; 起初他并没有回答。
he simply bent9 his face to mine, and brushed his lips slowly along my jaw10, from my ear to my chin, back and forth11. I trembled. 他只是把脸俯向我的脸,用他的唇慢慢地拂过我的下颌,从耳后一路吻到下巴,往返流连。我颤抖起来。
"Regardless," he finally murmured, "I have better reflexes." “无论如何,”他最终喃喃低语道,“我能更好地应对。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 snare XFszw     
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑
参考例句:
  • I used to snare small birds such as sparrows.我曾常用罗网捕捉麻雀等小鸟。
  • Most of the people realized that their scheme was simply a snare and a delusion.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
2 expended 39b2ea06557590ef53e0148a487bc107     
v.花费( expend的过去式和过去分词 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽
参考例句:
  • She expended all her efforts on the care of home and children. 她把所有精力都花在料理家务和照顾孩子上。
  • The enemy had expended all their ammunition. 敌人已耗尽所有的弹药。 来自《简明英汉词典》
3 chuckle Tr1zZ     
vi./n.轻声笑,咯咯笑
参考例句:
  • He shook his head with a soft chuckle.他轻轻地笑着摇了摇头。
  • I couldn't suppress a soft chuckle at the thought of it.想到这个,我忍不住轻轻地笑起来。
4 unbearably 96f09e3fcfe66bba0bfe374618d6b05c     
adv.不能忍受地,无法容忍地;慌
参考例句:
  • It was unbearably hot in the car. 汽车里热得难以忍受。 来自《简明英汉词典》
  • She found it unbearably painful to speak. 她发现开口说话痛苦得令人难以承受。 来自《简明英汉词典》
5 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
6 intoxicated 350bfb35af86e3867ed55bb2af85135f     
喝醉的,极其兴奋的
参考例句:
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
7 smirk GE8zY     
n.得意地笑;v.傻笑;假笑着说
参考例句:
  • He made no attempt to conceal his smirk.他毫不掩饰自鸣得意的笑容。
  • She had a selfsatisfied smirk on her face.她脸上带着自鸣得意的微笑。
8 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
9 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
10 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
11 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴