-
(单词翻译:双击或拖选)
Second Person Blows Whistle, Legal Team Says.
律师团队表示,又一位举报者发声。
By Annie Karni and Nicholas Fandos
文/安妮·卡尼,尼古拉斯·凡多斯
WASHINGTON — An intelligence official with “first-hand knowledge” has provided information related to President Trump1’s dealings with Ukraine
华盛顿——一名手握“一手资料”的情报官员提供了特朗普总统与乌克兰交易的细节,
and is now protected from retaliation2 as a whistle-blower,
周日,代表这名官员的律师表示,
lawyers representing the official said on Sunday, confirming that a second individual has come forward in the matter.
此人现已以举报人的身份被保护起来,此举证实已经有第二名举报人站出来为此事发声。
Much is unknown about the official, who has been interviewed by the intelligence community’s inspector3 general but has not filed a formal complaint.
该官员已经接受了情报界检察长(迈克尔·阿特金森)的采访,但尚未提交正式的控告书,其身份也尚不明了。
But the individual has hired the same legal team as the first whistle-blower.
但此人聘请的同第一名举报人聘请的为同一律师团队。
That, and the claim of “first-hand knowledge,”
这一点,加之所谓的“一手资料”,
suggests testimony4 that might bolster5 the impeachment6 case against Mr. Trump and further undermine one of his main defense7 claims:
预示着他的证词或将坐实特朗普弹劾案,并进一步削弱特朗普为自己辩护的一大主张:
that the accusations8 against him are based on inaccurate9, secondhand information.
对他的指控均是基于不准确的二手信息得出的。
The New York Times reported on Friday that an intelligence official
上周五,《纽约时报》就报道称,还有一名情报官员
who has more direct knowledge of Mr. Trump’s dealings with Ukraine than the first whistle-blower,
对特朗普与乌克兰交易的了解比第一位揭发者更为可靠,
and who had grown alarmed by the president’s behavior, was weighing whether to come forward.
此人已经对总统的举止颇为震惊,正在考虑是否站出来。
The second official was among those interviewed by the intelligence community inspector general
据一名知情人士透露,为了证实首位检举人所言属实,情报部门监察长已经采访了多名有关人士,
to corroborate10 the allegations of the original whistle-blower, one of the people briefed on the matter said.
上述第二名检举官员就在接受采访之列。
For Democratic lawmakers seeking to build their case for impeachment,
对寻求坐实此次弹劾案的民主党议员而言,
the new whistle-blower could serve as an important witness for both validating12 what they know and potentially providing new leads for investigators13.
这位新出现的举报者不仅可以充当证实他们已经了解的情况的重要证人,或许还能充当为调查人员提供新线索的重要证人。
Representative Adam B. Schiff, the California Democrat11 who is leading the House’s impeachment inquiry14,
周日晚,负责弹劾调查的加州民主党众议员亚当·B.希夫
urged other potential whistle-blowers to come forward on Sunday night.
敦促其他可能成为举报者的人士也站出来。
“We thank them for their courage,” he said.
“我们感谢两位举报者的勇气,”他说。
“We thank them for their patriotism15. And we hope others will follow their courageous16 example.”
“感谢他们的爱国精神。我们希望其他人也能以他们为榜样。”
One member of the legal team confirmed on Twitter that the firm was now representing “multiple whistleblowers” but declined to say how many.
两次调查都参与其中的律师团队的一名成员在推特上证实,该团队现在代理了“多名举报者”,但拒绝透露具体人数。
The inspector general has said that to corroborate the first whistle-blower’s complaint,
检察长表示,为了证实第一名举报人的指控,
he interviewed multiple people who would be afforded protections,
他采访了多名有关人士,也为他们提供了庇护,
and it was unclear if the lawyer could be referring to those people or other people.
他指的究竟是已经出现的两名举报者还是另有所指目前尚不清楚。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 retaliation | |
n.报复,反击 | |
参考例句: |
|
|
3 inspector | |
n.检查员,监察员,视察员 | |
参考例句: |
|
|
4 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
5 bolster | |
n.枕垫;v.支持,鼓励 | |
参考例句: |
|
|
6 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
7 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
8 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
9 inaccurate | |
adj.错误的,不正确的,不准确的 | |
参考例句: |
|
|
10 corroborate | |
v.支持,证实,确定 | |
参考例句: |
|
|
11 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|
12 validating | |
v.证实( validate的现在分词 );确证;使生效;使有法律效力 | |
参考例句: |
|
|
13 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 inquiry | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|
15 patriotism | |
n.爱国精神,爱国心,爱国主义 | |
参考例句: |
|
|
16 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|