-
(单词翻译:双击或拖选)
The threat lies off the coast of Arcapoca, beneath the placid1 Pacific. Anywhere along the shore line, a quake could originate.Here the Coco sanTetonoc plates are forcing their way beneath the North America plate. The most feared section is the dreaded2 Goraroad gap. For nearly a century, the pressure has beening building. The Goraroad gap lies 300 kilometers from Mexico city. But for people devastated3 by a quake just 2 decades ago.it's too close for comfort.
威胁位于太平洋海岸下的Arcapoca地震板块。沿任何海岸线,地震都会产生。这里的Coco sanTetonoc板块强迫着北美的板块。最令人惧怕的是可怕的Goraroad断差。在近一个世纪前,压力就断断续续的构成。Goraroad断差离墨西哥城市仅有300公里。但对于20年前遭受地震的人们来说。简直是如坐针毡。
Unfortunately, this is close to Mexico city in the 1995 earthquake. And we expect that it could generate a huge disaster in the city.
不幸的是,这与墨西哥城1995年地震密切相关。并且我们期待,它会对城市产生巨大的灾害。
Doctor HuaMman manages the Mexico city seismic4 alert system or SAS. He spend his life developing technology to detect the next big quake.
HuaMman博士研究墨西哥城的地震预警系统或SAS。他花了毕生时间来研究技术来检测的下一次大地震。
This was pushing for the develop of electricity system, it was justify5 the development of the system.
这是电力系统的发展,这是证明该系统的发展。
Today, along the Pacific coast, Mexico city is guarded by the first system of its kind. 12 seismic sensors7 to detect the earthquake trimmers. This is the city's high-tech8 profits of doom9.
现在,沿着太平洋海岸,墨西哥受其系统的保护。12个地震传感器检测地震信号。这是这个城市用高科技筑造的金钱预言。
The seismic alert system covers original wave that could be a quake were they equip like this, were we have seismic sensor6 they continue listen to the sound of the ground and analyze10 it.
地震预警系统包括原始波,就像他们装备的那样,我们地震传感器使他们继续听来自地球的声音并加以分析。
Listen their vibration11, and measure their strength.
听其振动,测量其强度。
The force of any earthquake is measured on the rift12 scape.
任何地震的强度都会经由这台机器检测。
Most people known it by name, few understand is diabolical13 mathematics. Those scale theoritically has no limit every quake,every measured as for them between 0 and 9.5, but single decimal point can be a giant increasing destruction. Each additional 0.1 means 100% more force, in Mexico city, a quake above 7.5 can destory buildings. The 1995 earthquake the devastated Mexico city, 8.0. Beyond 8.5, ruin.
大多数人只知道它的名字,但很少有人理解这是一种尖端的数学计算。那些规模理论上没有对每一次地震测量,只是用介于0和9.5之间的数字测量,但是单一的小数点可以造成巨大的破坏。每一个额外的0.1意味着100%的力量,墨西哥城,7.5级的地震可以使建筑轰然倒塌。1995年摧毁的墨西哥城地震,级别是8.0。超过8.5呢?带来的则是毁灭。
1 placid | |
adj.安静的,平和的 | |
参考例句: |
|
|
2 dreaded | |
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
3 devastated | |
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的 | |
参考例句: |
|
|
4 seismic | |
a.地震的,地震强度的 | |
参考例句: |
|
|
5 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
6 sensor | |
n.传感器,探测设备,感觉器(官) | |
参考例句: |
|
|
7 sensors | |
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 high-tech | |
adj.高科技的 | |
参考例句: |
|
|
9 doom | |
n.厄运,劫数;v.注定,命定 | |
参考例句: |
|
|
10 analyze | |
vt.分析,解析 (=analyse) | |
参考例句: |
|
|
11 vibration | |
n.颤动,振动;摆动 | |
参考例句: |
|
|
12 rift | |
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入 | |
参考例句: |
|
|
13 diabolical | |
adj.恶魔似的,凶暴的 | |
参考例句: |
|
|