-
(单词翻译:双击或拖选)
There was one other thing enticing1 Einstein to Berlin,
还有另外一件事诱惑着爱因斯坦到柏林去,
At some point, he received a birthday card, it was Elsa writing him a postcard.
在某一时刻,他收到一张生日贺卡,这是埃尔莎给他寄的一张名信片。
This must have exploded on him as you know reawakening all these emotions.
这应该对他具有爆炸效果,你知道,所有这些情绪都被重新唤醒。
Planck and Nernst come back at the train station, Einstein is there,
普朗克和厄尼斯特回到火车站时,爱因斯坦已经在那里了,
it was a dramatic moment, it was self-consciously dramatic moment.
这是一个戏剧性的时刻,是自我意识的戏剧性时刻。
There would have been a little dramatic flare2 there, he was holding flowers,
在那里会有一点戏剧性的火花,因为他手里拿着花,
as they look, and the flowers are red, Einstein says “Gentlemen, I'll go to Germany.
就如同他们所见,花是红色的,爱因斯坦说:“先生们,我要去德国。
I'm gonna become one of you.”
我会成为你们其中的一员。”
By April 1914, Einstein's world is looking brighter,
到1914年4月,爱因斯坦的世界看起来更明亮,
the solar eclipse needed to help prove Einstein's long gestating general theory of relativity is only 4 months away,
日食需要帮助证明爱因斯坦一直孕育的广义相对论长孕育只有4个月了,
and Einstein is on his way to Berlin to join the Kaiser Wilhelm Institute,
而爱因斯坦正准备柏林进入凯泽·威尔姆学院,
an elite3 group of scientists working under Fritz Haber--the institute's director.
这个由科学家组成的精英小组在学院院长弗里茨·哈勃麾下工作。
1 enticing | |
adj.迷人的;诱人的 | |
参考例句: |
|
|
2 flare | |
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发 | |
参考例句: |
|
|
3 elite | |
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的 | |
参考例句: |
|
|