-
(单词翻译:双击或拖选)
And then, deep in the Crimea forest, the war comes to Freundlich's camp.
然后,在克里米亚的密林里,战争来到了弗雷德里奇的营地。
Freundlich suddenly sees some uniformed Russian officers come to his camp and asking him for his papers.
弗雷德里奇突然看见一些穿制服的俄罗斯军官来到他的营地,向他索要文件。
Hearts starts going beat beat beat.
心跳开始加速。
Russians come over to see what they are doing and realize these are Germans with a telescope.
俄国人过来看他们在做什么,并且意识到这些德国人带着望远镜。
And they start tearing down his equipment.
之后他们开始拆除设备。
"Get off my equipment. I have to observe the eclipse1."
“离我的设备远一点。我必须观察日食。”
These are our possessions now.
这是我们的财产了。
Your country declared war on us.
你的国家向我们宣战。
You have nothing to say."
你没什么好说的。”
They arrested them immediately.
他们立即逮捕了他们。
There's no question asked and they are considered spies.
毫无疑问,他们被认为是间谍。
"Herr Freundlich, you are now a prisoner of war." "What?"
“赫尔·弗雷德里奇,你现在已经是战俘了。“什么?”
Campbell, an American, is neutral2.
而坎贝尔,作为美国人则保持中立。
And the Russians allow them to continue to observe the eclipse.
而俄国人允许他们继续观察日食。
They have come all this way, spend all this money, survive the fact that war broke out and clouds ruin their plans, total failure.
他们来到此地,花了这么多钱生存下来的事实却是战争爆发,云摧毁了他们的计划,彻底的失败。
Not only does Campbell fail to get his photograph, but he's forced to abandon his state-of-the art equipment.
坎贝尔不仅没有得到他的照片,而且他被迫放弃先进设备。
Because he's an American, Campbell is not arrested. But he leaves for home a defeated man.
因为他是个美国人,坎贝尔没有被逮捕。但是他却以失败者的身份返回家乡。
1 eclipse | |
v.使黯然失色,使相形见绌,日食,月食 | |
参考例句: |
|
|
2 neutral | |
adj.中立的,不偏不倚的;中性的 | |
参考例句: |
|
|