-
(单词翻译:双击或拖选)
Stokes turned out to be entirely1 unreliable.
斯托克斯被证明完全不可靠。
Just two months after he got here, Vincent learned that the school was closing and moving to Isleworth, a London suburb where Stokes promised Vincent a proper job.
在仅仅两个月后他到这里的时候,文森特得知学校被关闭并且已经搬到伦敦郊区的艾尔沃斯,斯托克斯承诺文森特在那里会有一份合适的工作。
Vincent decided2 to walk there and to visit his sister on the way, who was teaching in Welling a mere3 100 miles away.
文森特决定步行去那里,并且顺便去拜访他的妹妹,她在威林仅100英里之外教学。
Vincent got there in three days.
文森特花了三天走到那里。
I've got a pal4, a regular out and outer.
我有一位朋友,一位常规和常理之外的朋友。
她是一位可爱的老相识。
Oh, I'll tell you all about her.
哦,我会告诉你关于她的一切。
This walking business wasn't just a case of saving on rail fares.
这不仅仅是一桩节省铁路票价的事情。
He was driven to do it by the religious mania6 that was growing in him.
他越来越笃信不疑的宗教狂热驱使着他。
He'd been reading Pilgrim's Progress by John Bunyan.
他一直在看约翰·班扬的《天路历程》。
他即刻受到影响。
He wasn't a penniless Dutch teacher walking to see his sister.
他不单单是一位去看望自己妹妹的身无分文的荷兰老师。
He was a humble8 pilgrim making his difficult way in life.
他是一位历经着自己生活磨难的谦虚朝圣者。
It's a feeling Vincent never lost.
这是一种文森特永远不会失去的感觉。
1 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
2 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
4 pal | |
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友 | |
参考例句: |
|
|
5 gal | |
n.姑娘,少女 | |
参考例句: |
|
|
6 mania | |
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好 | |
参考例句: |
|
|
7 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
8 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|